"des projets du" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع برنامج
        
    • مشاريع البرنامج
        
    • لمشاريع برنامج
        
    • المشاريع التابعة
        
    • لمشاريع البرنامج
        
    • مشروعات برنامج
        
    • مشاريع صندوق
        
    • المشاريع لبرنامج
        
    • لمشاريع صندوق
        
    • المشاريع التابع
        
    • المشاريع المدرجة
        
    • للمشاريع من
        
    • من مشاريع الصندوق
        
    • مشاريع مكتب
        
    Des initiatives analogues, soutenues par des projets du PNUD, ont été couronnées de succès au Maroc et au Chili. UN وتم اﻹبلاغ عن نجاح جهود مماثلة في المغرب وشيلي بمساعدة مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. UN القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة.
    Comme on l'a mentionné plus haut, le Bureau de l'évaluation a publié de nouvelles lignes directrices pour l'évaluation des projets du PNUD financés par le FEM. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي الآن توجيها جديدا في ما يتعلق بتقييم مشاريع البرنامج الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    Les importations de vivres en vue des projets du PAM ont également été touchées par des retards dans les approvisionnements et des surcoûts. UN 2 - وتأثرت أيضا واردات الأغذية اللازمة لمشاريع برنامج الأغذية العالمي في هذا السياق من حيث التوقيت والتكلفة.
    Le PNUD met aussi en œuvre un grand nombre des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عدد كبير من المشاريع التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    AU 31 DECEMBRE 1991, des projets du PROGRAMME DES UN عن حسابات مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن السنة
    En 2001, le délai moyen d'instruction des projets du PNUE a encore diminué, s'établissant à 230 jours. UN وسجل متوسط الوقت الذي يستغرقه تجهيز مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة انخفاضاً إضافياً إلى 230 يوماً في عام 2001.
    Fonds affectés à des projets du Programme des Nations Unies UN صناديق مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: 26 %, des projets du PNUD; UN :: 26 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En bref, il faut renforcer considérablement le contrôle des projets du PNUD pour que les projets puissent être exécutés en temps voulu. UN وقصارى القول، يجب تعزيز رصد مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حد بعيد من أجل تنفيذ المشاريع في حينها.
    C'est ce qui expliquait en partie la baisse sur le plan des projets du PNUD confiés à l'UNOPS. UN وكان هذا هو السبب جزئيا في انخفاض عدد مشاريع البرنامج الإنمائي التي عهد بها إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Un autre orateur a demandé si les SAO s'appliquaient aux éléments des projets du PNUD financés au titre de la participation aux coûts. UN واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Au total, la valeur des projets du PNUD pour la période 1991-1997 se chiffrait donc à 190 millions de dollars. UN ونتج عن ذلك زيادة الحافظة التراكمية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩١-١٩٩٧ إلى ١٩٠ مليون دولار.
    Une étude du Système de gestion financière des projets du PNUD a fait apparaître qu'il ne convenait pas aux besoins d'UNIFEM. UN كشــفت دراسـة استقصائيــة ﻹمــكانات نظام اﻹدارة المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن أن النـظام لا يعالج بصـورة وافية احتياجات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أو متطلباته.
    i) Le nouvel UNOPS diffère de la Division de l'exécution des projets du PNUD qui l'avait précédé. UN ' ١ ' يختلف المكتب الجديد عن سلفه، شعبة تنفيذ المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    1999 et 2001 Président du Sous-Comité d'examen des projets du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal UN 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Note d'orientation: procédure d'examen des projets du PNUD sous l'angle environnemental et social UN ملاحظة إرشادية: إجراءات الفحص البيئي والاجتماعي لمشاريع البرنامج الإنمائي
    ii) Pourcentage des projets du PNUE pour lesquels il peut être démontré que des considérations sexospécifiques ont été intégrées dans la mise en œuvre. UN ' 2` النسبة من مشروعات برنامج البيئة التي يمكن أن تبين دمج اعتبارات الجنسانية في تنفيذ المشروعات
    23 décembre 2005 Audit des projets du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture aux Philippines UN مراجعة حسابات مشاريع صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب المنفذة في الفلبين
    En application du paragraphe 11 de la partie C du manuel des projets du PNUE de mai 2013, les comptes des projets doivent être clôturés dans les 24 mois suivant l'achèvement des opérations ou la fin du projet. UN ٤١ - ينص الجزء جيم من الفقرة 11 من دليل المشاريع لبرنامج البيئة لشهر أيار/مايو 2013 على أنه يتعين إغلاق المشاريع في غضون 24 شهرا من اكتمال أو إنهاء المشروع.
    Au moins deux des visites devraient être consacrées à des projets du FNUAP. UN كما يقوم بزيارتين على اﻷقل لمشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Cette comptabilité est tenue tant pour le siège que pour les bureaux des projets du BSP/ONU, y compris, le cas échéant, les bureaux extérieurs du PNUD, et fait apparaître séparément les fournitures, matériel et autres biens qui ont été confiés au BSP/ONU. UN ويُحتفظ بتلك السجلات للمقر ولمكاتب مشاريع مكتب خدمات المشاريع، على حد سواء، بما في ذلك عند الاقتضاء، المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتظهر بصورة منفصلة اللوازم، والمعدات والممتلكات اﻷخرى التي في عهدة مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'Afrique et l'Europe centrale et orientale ont adopté des positions régionales sur les considérations financières de l'Approche stratégique et arrêté des listes de priorités pour l'action régionale, notamment dans le cadre des projets du Programme de démarrage rapide. UN واتخذت أفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية مواقف تجاه الاعتبارات المالية المتعلقة بالنهج الاستراتيجي واتفقت على قوائم الأولويات للعمل على الصعيد الإقليمي، من خلال المشاريع المدرجة في برنامج البداية السريعة على سبيل المثال.
    On peut, dans le cadre d'annonces publiques, présenter des demandes d'aide financière pour des projets du Fonds social européen. UN وعلى أساس الإعلانات العامة، يمكن تقديم طلبات للحصول على مساعدة مالية للمشاريع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Par exemple, depuis 1984, 86 % des projets du FIDA comportent des crédits destinés aux femmes, par rapport à 27 % seulement pour la période 1978-1984. UN وعلى سبيل المثال، تضمنت ٨٦ في المائة من مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقديم الائتمان للمرأة، منذ عام ١٩٨٤، بالمقارنة بما لا يتعدى ٢٧ في المائة فقط في الفترة الممتدة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more