"des règles et" - Translation from French to Arabic

    • وقواعدها
        
    • وقواعده
        
    • قواعد ومبادئ
        
    • أنظمة وقواعد
        
    • قواعد وإلى
        
    • القواعد واتخاذ
        
    • للقواعد أو اﻷنظمة
        
    ii) Encourager une large application des règles et des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN ' ٢ ' تعزيز تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق واسع؛
    ii) Encourager une large application des règles et des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN ' ٢ ' تعزيز تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق واسع؛
    Utilisations et applications des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    La Cour estime au contraire que, vu le caractère intrinsèque des règles et des principes établis du droit humanitaire, celui-ci s'applique bien à elle. UN وعلى العكس من ذلك، استنتجت المحكمة أن القانون اﻹنساني ينطبق على اﻷسلحة النووية بالنظر إلى الطابع المتأصل لمبادئه وقواعده الراسخة.
    Utilisation et application des règles et normes UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Réaffirmant l'importance des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et en particulier de la promotion de leur application, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا أهمية النهوض بتنفيذها،
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Utilisation et application des règles et normes UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Utilisation et application des règles et normes des UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Complexité et diversité des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN تعقيد وتنوّع معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Fonds monétaire international a rappelé qu'il était un organisme intergouvernemental indépendant régi par des règles et règlements qui lui étaient propres. UN وأشار صندوق النقد الدولي إلى أنه منظمة حكومية دولية مستقلة تحكمها قوانينها وقواعدها ولوائحها الخاصة.
    L'UNOPS a mis en place des règles et procédures de gestion prudente des risques, qui cadrent avec son règlement financier et ses règles de gestion financière. UN ٥٢ - وضع المكتب سياسات وإجراءات حصيفة لإدارة المخاطر وفقا لنظامه المالي وقواعده المالية.
    Les deux codes établissent des règles et des directives précises qui doivent être respectées au cours de la campagne. UN وتستحدث المدونتان قواعد ومبادئ توجيهية محددة لابد من مراعاتها أثناء الحملة.
    L'Afrique du Sud a adopté des règles et réglementations nationales pour garantir le respect des engagements qu'elle a souscrits au titre des grands traités internationaux de non-prolifération. UN قامت جنوب أفريقيا باعتماد أنظمة وقواعد لضمان الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف الرئيسية.
    Pour ce faire, il fallait, non pas des dollars, mais des règles et un cadre. UN ولا يحتاج هذا إلى دولارات بل يحتاج بالأحرى إلى قواعد وإلى إطار.
    – L’élaboration des règles et la mise en oeuvre des mesures intéressant la sécurité civile. UN - وضع القواعد واتخاذ التدابير المتعلقة باﻷمن المدني.
    23. Le Bureau n'a pas trouvé trace de violation des règles et directives administratives et financières de l'Organisation. UN ٣٢ - لم يكتشف مكتب المراقبة الداخلية أية أدلة تشير إلى وقوع انتهاكات للقواعد أو اﻷنظمة أو الاصدارات اﻹدارية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more