ii) Encourager une large application des règles et des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | ' ٢ ' تعزيز تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق واسع؛ |
ii) Encourager une large application des règles et des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | ' ٢ ' تعزيز تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق واسع؛ |
Utilisations et applications des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
La Cour estime au contraire que, vu le caractère intrinsèque des règles et des principes établis du droit humanitaire, celui-ci s'applique bien à elle. | UN | وعلى العكس من ذلك، استنتجت المحكمة أن القانون اﻹنساني ينطبق على اﻷسلحة النووية بالنظر إلى الطابع المتأصل لمبادئه وقواعده الراسخة. |
Utilisation et application des règles et normes | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Réaffirmant l'importance des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et en particulier de la promotion de leur application, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا أهمية النهوض بتنفيذها، |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Utilisation et application des règles et normes | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Utilisation et application des règles et normes des Nations Unies | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Utilisation et application des règles et normes des | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Complexité et diversité des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | تعقيد وتنوّع معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le Fonds monétaire international a rappelé qu'il était un organisme intergouvernemental indépendant régi par des règles et règlements qui lui étaient propres. | UN | وأشار صندوق النقد الدولي إلى أنه منظمة حكومية دولية مستقلة تحكمها قوانينها وقواعدها ولوائحها الخاصة. |
L'UNOPS a mis en place des règles et procédures de gestion prudente des risques, qui cadrent avec son règlement financier et ses règles de gestion financière. | UN | ٥٢ - وضع المكتب سياسات وإجراءات حصيفة لإدارة المخاطر وفقا لنظامه المالي وقواعده المالية. |
Les deux codes établissent des règles et des directives précises qui doivent être respectées au cours de la campagne. | UN | وتستحدث المدونتان قواعد ومبادئ توجيهية محددة لابد من مراعاتها أثناء الحملة. |
L'Afrique du Sud a adopté des règles et réglementations nationales pour garantir le respect des engagements qu'elle a souscrits au titre des grands traités internationaux de non-prolifération. | UN | قامت جنوب أفريقيا باعتماد أنظمة وقواعد لضمان الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف الرئيسية. |
Pour ce faire, il fallait, non pas des dollars, mais des règles et un cadre. | UN | ولا يحتاج هذا إلى دولارات بل يحتاج بالأحرى إلى قواعد وإلى إطار. |
– L’élaboration des règles et la mise en oeuvre des mesures intéressant la sécurité civile. | UN | - وضع القواعد واتخاذ التدابير المتعلقة باﻷمن المدني. |
23. Le Bureau n'a pas trouvé trace de violation des règles et directives administratives et financières de l'Organisation. | UN | ٣٢ - لم يكتشف مكتب المراقبة الداخلية أية أدلة تشير إلى وقوع انتهاكات للقواعد أو اﻷنظمة أو الاصدارات اﻹدارية للمنظمة. |