"directeurs pour" - Translation from French to Arabic

    • توجيهية بشأن
        
    • التوجيهية المتعلقة
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • توجيهية فيما
        
    • التوجيهية في
        
    • توجيهية تتعلق
        
    • التوجيهية من أجل
        
    • التوجيهية الرامية
        
    • توجيهية في مجال
        
    • توجيهية أساسية
        
    • توجيهية للسياسة لتحقيق
        
    • التوجيهية لتنظيم
        
    • التوجيهية لحماية المستهلك
        
    • توجيهية لإدماج
        
    Recommandations et principes directeurs pour l'efficacité commerciale 8 UN توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة ٨
    Point 6 : Examen du projet de recommandations et de principes directeurs pour l'efficacité commerciale UN البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة
    Principes directeurs pour la réglementation des fichiers automatisés contenant des données à caractère personnel UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الملفات المعالجة آلياً والمتضمنة بيانات شخصية
    Article 1: Principes directeurs pour une répartition équitable des richesses communes UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقاسم الثروة المشتركة على نحو مُنصف
    Principes directeurs pour l'accès aux services de base pour tous UN المبادئ التوجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    RECOMMANDATIONS ET PRINCIPES directeurs pour L'EFFICACITE COMMERCIALE UN توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة
    Le deuxième aspect concerne la nécessité d'établir des principes directeurs pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans le milieu marin. UN ويتصل المجال الثاني بالحاجة إلى إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستعماله استعمالا مستداما.
    Les 22 règles entrent dans trois catégories : conditions préalables à la participation dans l’égalité, secteurs cibles pour la participation dans l’égalité, mesures d’application; elles énoncent également les principes directeurs pour l’établissement d’un mécanisme de suivi indépendant. UN وتندرج القواعد البالغ عددها ٢٢ قاعدة في ثلاث فئات، وهي: الشروط المسبقة من أجل المشاركة المتكافئة، والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة، وتدابير التنفيذ؛ كما تشمل مبادئ توجيهية بشأن آلية رصد مستقلة.
    Il a également fourni des principes directeurs pour la gestion intégrée de la sécurité et de la sûreté des bâtiments et installations. UN ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت.
    C'est par ce groupe que sont fixés les principes directeurs pour l'élaboration des cadres de programmation par pays. UN وهذه المجموعة هي الملتقى الذي يتم فيه تحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الأطر البرنامجية القطرية.
    L'année 1985, en effet, a vu l'adoption des principes directeurs pour la poursuite et la planification du suivi des activités dans le domaine de la jeunesse. UN والواقع أن عام ١٩٨٥ شهد اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب.
    La version révisée des principes directeurs pour l'établissement des documents devrait être simplifiée et axée sur la présentation des résultats obtenus. UN وينبغي للصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ أن تكون مبسطة وموجهة نحو تحليل النتائج المتحققة.
    Principes directeurs pour la définition de pratiques optimales applicables à la réduction de la demande de drogues UN اضافة المبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات لخفض الطلب على المخدرات الصفحة
    En particulier, plusieurs cantons suisses ont déjà adopté ces principes directeurs pour l’expérimentation sur l’homme par exemple. UN ولقد اعتمدت عدة كانتونات سويسرية بالفعل المبادئ التوجيهية بشأن مواضيع مثل إجراء التجارب على اﻹنسان.
    Résolution 21/4 : Principes directeurs pour l'accès aux services de base pour tous UN دال - القرار 21/4: المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Ayant également à l'esprit sa décision d'évaluer périodiquement les principes directeurs pour la présentation des rapports et les questionnaires pour veiller à ce qu'ils continuent de répondre aux besoins des États Membres, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارها تقييم المبادئ التوجيهية الخاصة بالابلاغ والاستبيانات على فترات منتظمة من أجل ضمان استمرارها في تلبية احتياجات الدول الأعضاء،
    Dans chaque cas, l'élaboration de principes directeurs pour l'incorporation de ces données dans les communications et les rapports demanderait un travail considérable de la part des experts gouvernementaux et des organisations compétentes. UN وفي هذه الحالة، يمكن لاستنباط مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإدراج البيانات في البلاغات والتقارير أن ينطوي على قدر كبير من العمل من قبل الخبراء الحكوميين والمنظمات المختصة.
    23. Fait remarquable, un nombre croissant d'États s'appuient sur les Principes directeurs pour élaborer leur législation nationale et leur politique. UN 23- أهم ظاهرة في هذا الصدد هي استخدام عدد متزايد من الدول للمبادئ التوجيهية في وضع تشريعات وسياسات وطنية.
    4. Principes directeurs pour la réhabilitation et la reconstruction après le tsunami UN 4 - مبادئ توجيهية تتعلق بعمليات إعادة التأهيل والإعمار فيما بعد تسونامي
    Détermination ou élaboration de principes directeurs pour : UN تحديد أو وضع المبادئ التوجيهية من أجل:
    Ils ont applaudi à la perspective d'un plan d'application des principes directeurs pour une mer propre qui assure la subsistance des populations et réponde à leurs aspirations. UN ورحبوا بالعزم على وضع خطة عمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية الرامية إلى محيط صحي يمد مجتمعات المحيط الهادئ بسبل العيش ويلبي طموحاتها.
    4. Observation : Le Comité consultatif recommande au Comité exécutif de fournir des principes directeurs pour aider le Haut Commissaire lorsqu'elle doit accepter des activités supplémentaires. UN 4- الملاحظة: توصي اللجنة الاستشارية بأن تضع اللجنة التنفيذية مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة تساعد المفوضة السامية في قبول أنشطة تكميلية إضافية.
    7. Les programmes d'action issus des récentes grandes conférences internationales contiennent des principes directeurs pour la solution des problèmes actuels. UN ٧ - وقد وفرت برامج عمل المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة مبادئ توجيهية أساسية بشأن كيفية حل المشاكل الراهنة.
    b) Formuler des principes directeurs pour l'harmonisation des politiques des organes, organisations et organismes des Nations Unies concernant les activités scientifiques et techniques, sur la base du Programme d'action de Vienne; UN (ب) وضع مبادئ توجيهية للسياسة لتحقيق التوافق بين سياسات الأجهزة والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة العلمية والتكنولوجية، على أساس برنامج عمل فيينا؛
    Tous les principes directeurs pour la réglementation des fichiers informatisés contenant des données à caractère personnel étaient pleinement respectés. UN كما ذكر أنه يتقيّد بدقّة بجميع المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدّة بالحاسبة اﻹلكترونية.
    Les principes directeurs pour la protection des consommateurs adoptés en 1999 devraient être pleinement mis en oeuvre d'urgence. UN وينبغي تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتُمدت في عام 1999 تنفيذا كاملا وعاجلا.
    Le Haut Commissariat a également contribué à l'élaboration de principes directeurs pour l'intégration des droits de l'homme dans l'instauration de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN وأسهم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان أيضاً في وضع مبادئ توجيهية لإدماج حقوق الإنسان في حفظ السلام، وكذلك حفظ السلام وبناؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more