"dollars à la" - Translation from French to Arabic

    • دولار تحت
        
    • دولار في إطار
        
    • دولار في منتصف
        
    • دولار لتعزيز
        
    • دولار لغينيا
        
    • دولار على الكيان
        
    • دولار بعد
        
    • دولار لإعادة
        
    • دولار لبعثة
        
    • دولار لمجال
        
    Ces augmentations ont été compensées en partie par une diminution de 27 200 dollars à la rubrique personnel temporaire (outre que celui affecté aux réunions). UN وهذه الزيادات يقابلها جزئيا نقص قدره ٢٠٠ ٢٧ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    :: Une augmentation de 251 600 dollars à la rubrique Informatique - attribuable essentiellement à l'achat d'ordinateurs, d'imprimantes et d'autres appareils électroniques; et UN :: زيادة قدرها 600 251 دولار تحت بند تكنولوجيا المعلومات تُعزى أساسا إلى اقتناء حواسيب، وطابعات، ومعدات إلكترونية أخرى؛
    :: Une diminution de 811 400 dollars à la rubrique Transports terrestres - en raison de l'acquisition et du remplacement d'un nombre moins élevé de véhicules par rapport à l'exercice en cours. UN :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    iii) Une diminution nette de 9 000 dollars à la rubrique Services de trésorerie, essentiellement imputable à la diminution des frais généraux de fonctionnement; UN ' 3` نقصان صاف قدره 000 9 دولار في إطار بند الخزانة، يتعلق أساسا بانخفاض الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة؛
    Par ailleurs, on ne donne aucune explication pour le dépassement de 684 000 dollars à la rubrique des frais de voyage de la police civile. UN وعلاوة على ذلك، لا يرد أي توضيح لﻹنفاق الزائد بمبلغ ٠٠٠ ٦٨٤ دولار تحت بند تكاليف سفر الشرطة المدنية.
    Un solde non utilisé de 3 500 dollars à la rubrique Services de sécurité s'explique par le fait que le coût mensuel effectif de ces services était moins élevé. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ٣ دولار تحت بند الخدمات اﻷمنية إلى انخفاض التكلفة الشهرية الفعلية لهذه الخدمات.
    Ce montant comprend une diminution de 548 700 dollars à la rubrique des postes, qui résulte d'une diminution nette de deux postes d'administrateur et d'un poste d'agent local. UN ويشمل ذلك نقصانا يبلغ 700 548 دولار تحت الوظائف، نتج عن انخفاض صاف للوظائف بوظيفتين من الفئة الفنية ووظيفة محلية.
    Son application devrait permettre de réaliser des économies d'un montant estimé à 1,8 million de dollars à la rubrique Transports terrestres, grâce à la réduction de la consommation de carburants. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري.
    Cette diminution est en partie compensée par une légère augmentation de 5 500 dollars à la rubrique Communications. UN ويعوض عن هذا النقصان جزيا بزيادة طفيفة قدرها 500 5 دولار تحت بند الاتصالات.
    Le dépassement de 1 488 100 dollars à la rubrique Déploiement, relève et rapatriement est dû essentiellement au déploiement d'effectifs plus nombreux au cours de la période considérée. UN والاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٤٨٨ ١ دولار تحت بند وزع القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن تُعزى أساسا إلى الزيـادة فـي وزع عدد أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'on a réalisé des économies de 11 552 300 dollars à la rubrique Construction de locaux/bâtiments préfabriqués, essentiellement du fait que la plupart des crédits affectés à ce titre n'ont été ouverts que très tard. UN وتحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٥٥٢ ١١ دولار تحت بند التشييد/المباني السابقة التجهيز تُعزى في المقام اﻷول إلى أن معظم اﻷموال تحت هذا البند لم تخصص إلا في وقت متأخر من الولاية.
    Pendant la période considérée, 109 unités d'hébergement ont été louées au lieu des 65 prévues, d'où un dépassement de 761 100 dollars à la rubrique Location de locaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استؤجر ما مجموعه ١٠٩ من الوحدات السكنية، ورصدت اعتمادات ﻟ ٦٥ وحدة، مما أسفر عن احتياجات إضافية بلغت ١٠٠ ٧٦١ دولار تحت بند إيجار اﻷماكن.
    Cependant, l’économie avait été en partie compensée par un dépassement de 144 600 dollars à la rubrique Pièces de rechange, réparations et entretien, les pièces nécessaires n’ayant pas été prévues dans le contrat d’achat des nouveaux véhicules. UN ومن ناحية ثانية، قوبلت هذه الوفورات بنفقات زائدة تبلغ ٦٠٠ ١٤٤ دولار تحت بند قطع الغيار، واﻹصلاحات والصيانة، نتيجة ﻷن قطع الغيار لم تكن مشمولة في الصفقة التي تم التفاوض عليها لشراء مركبات جديدة.
    Le Comité consultatif note également un dépassement de 315 800 dollars à la rubrique Aide au désarmement et à la démobilisation. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن هناك نفقات زائدة تبلغ ٨٠٠ ٣١٥ دولار تحت بند المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح.
    On prévoit une augmentation de 358 800 dollars à la rubrique Locaux/hébergement, à cause de divers travaux de réfection ou de modernisation qui s’imposent pour que les locaux restent en bon état. UN وهذا يشمل زيادة قدرها ٨٠٠ ٣٥٨ دولار تحت بند أماكن العمل واﻹقامة، بالنظر إلى مختلف أعمال التصليح والتجديد المطلوبة ﻹبقاء اﻷبنية في حالة جيدة.
    Le dépassement de 167 700 dollars à la rubrique Dépenses communes de personnel s'explique principalement par le fait que les dépenses correspondantes afférentes au personnel international ont été plus élevées que prévu. UN 9 - ونشأت احتياجات إضافية قدرها 700 167 دولار تحت بند تكاليف الموظفين العامة بصفة رئيسية من ارتفاع تكاليف الموظفين العامة الفعلية عن تلك المدرجة في الميزانية.
    L'augmentation nette de 4 632 000 dollars à la rubrique Postes est le résultat : UN وتُعزى الزيادة الصافية البالغة 000 632 4 دولار في إطار بند الوظائف إلى:
    Le Comité consultatif note l'augmentation proposée de 105 100 dollars à la rubrique Autres dépenses de personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة المقترحة البالغة 100 105 دولار في إطار تكاليف الموظفين الأخرى.
    Sur ce montant, l’Office avait reçu 8,7 millions de dollars à la mi-1998 et affecté 8,2 millions de dollars. UN وقد تسلمت الوكالة ٨,٧ مليون دولار من هذا المبلغ وخصصت ٨,٢ مليون دولار في منتصف عام ١٩٩٨.
    Pour ce qui est des transports publics dans le territoire, les États-Unis ont alloué 2,4 millions de dollars à la modernisation des services de cars VITRAN dans les îles. UN وفي ما يتعلق بالنقل العام في الإقليم، خصصت الولايات المتحدة اعتمادا بقيمة 2.4 مليون دولار لتعزيز الشبكة وتحسين خدمات النقل بالحافلات التي تقوم بها شركة فيتران بالجزر().
    Le Sommet a adopté la feuille de route de la CEDEAO/CPLP et a décidé d'allouer 63 millions de dollars à la Guinée-Bissau au titre de la contribution de la CEDEAO à la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité. UN واعتمد مؤتمر القمة خريطة طريق الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وقرر تخصيص مبلغ قدره 63 مليون دولار لغينيا - بيساو، كجزء من مساهمة الجماعة الاقتصادية في تنفيذ عملية إصلاح القطاع الأمني.
    :: Tout récemment, le Gouvernement américain a infligé une amende de 100 millions de dollars à la banque suisse UBS pour avoir effectué des transactions financières en dollars avec divers pays, dont Cuba. UN :: وفي الآونة الأخيرة، فرضت حكومة الولايات المتحدة غرامة قدرها 100 مليون دولار على الكيان المصرفي السويسري UBSبسبب قيامه بمعاملات مالية بالدولار مع بلدان معينة، من بينها كوبا.
    Contrairement à l'exercice biennal précédent, le montant des contributions non acquittées a diminué et ne représente plus que 13 750 000 dollars contre 53 310 000 dollars à la fin de 2003. UN 15 - وخلافا للفترة المالية السابقة، انخفضت الالتزامات غير المسددة وأصبحت لا تتجاوز 000 750 13 دولار بعد أن كانت 000 310 53 دولار في نهاية عام 2003.
    Les États-Unis ont contribué à hauteur de 25,5 millions de dollars à la reconstruction de la station hydroacoustique du système de surveillance international des îles Crozet. UN أسهمت الولايات المتحدة بما يصل إلى 25.5 مليون دولار لإعادة بناء محطة الرصد المائي الصوتي التابعة لنظام الرصد الدولي في جُزر كروزيت.
    Pendant l'année considérée, l'Organisation s'en est servie pour avancer 15 millions de dollars à la MINUSCA. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الاحتياطي مبلغ 15 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Un autre résultat important du point de vue de la Convention est la décision de l'Assemblée du FEM d'allouer 400 millions de dollars à la lutte contre la dégradation des terres lors du prochain cycle de financement. UN ويتسم بالأهمية أيضا المقرر المتعلق باعتماد مرفق البيئة العالمية لمبلغ 400 مليون دولار لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي في دورة التمويل القادمة للمرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more