Séances d'information formelles et informelles faisant suite aux différentes requêtes du Comité spécial | UN | إحاطة رسمية وغير رسمية لتلبية جميع الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة |
Sa délégation se dit prête à contribuer à un dialogue sur l'optimisation des méthodes de travail du Comité spécial. | UN | وقال إن وفده على استعداد للمساهمة في حوار بشأن الارتقاء بأساليب عمل اللجنة الخاصة إلى الوضع الأمثل. |
Les prochains rapports devraient traiter de toutes les questions pertinentes et éviter de montrer des signes de division au sein du Comité spécial. | UN | وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة. |
Le Pakistan est convaincu que certaines de ces idées peuvent utilement servir de base à de nouveaux débats au sein du Comité spécial. | UN | وتعتقد باكستان أن بعض هذه اﻷفكار يمكن أن يشكل أساسا مفيدا ﻹجراء مزيد من المناقشة في اللجنة المخصصة. |
Il a été question de cette disposition à la cinquième session du Comité spécial. | UN | وجرى بعض النقاش حول هذا الحكم في الدورة الخامسة للجنة المخصصة. |
Le Groupe de travail plénier du Comité spécial a longuement examiné ce projet et l'a approuvé par consensus. | UN | وقال إن الفريق الجامع للجنة الخاصة ناقش مشروع التوصية باستفاضة وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
L'orateur espère que l'Assemblée générale renforcera également le mandat du Comité spécial. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعمل الجمعية العامة على تعزيز ولاية اللجنة الخاصة. |
Président du Comité spécial S. E. M. Renagi Renagi Lohia | UN | رئيس اللجنة الخاصة سعادة السيد ريناغي ريناغي لوهيا |
Il a également déclaré que la mission du Comité spécial symbolisait les changements qui étaient déjà intervenus en Afrique du Sud. | UN | وذكر أيضا أن البعثة التي أوفدتها اللجنة الخاصة ترمز إلى التغييرات التي حدثت بالفعل في جنوب افريقيا. |
Composition du Comité spécial contre l'apartheid, de ses | UN | تكوين اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية |
Je tiens à les assurer du soutien sans réserve du Comité spécial contre l'apartheid et à souhaiter que leurs efforts aboutissent. | UN | وأود أن أؤكد لهما تأييد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التام لهما، ونحن نتمنى لهما التوفيق في جهودهما. |
M. Gambari doit être félicité pour son rôle dirigeant efficace au cours des phases cruciales des travaux du Comité spécial. | UN | ولا بد من تهنئة السيد غمباري على قيادته الفعالة في المراحل الحاسمة من أعمال اللجنة الخاصة. |
Je tiens à réitérer ici certaines des questions qu'a soulevées notre organisation et qui sont applicables aux discussions du Comité spécial. | UN | وأود أن أؤكد مجددا هنا بعض المسائـل التـي أثارتهـا منظمتنا والتي تنطبق على ما تقوم اللجنة الخاصة بدراسته. |
Il a également déclaré que la mission du Comité spécial symbolisait les changements qui étaient déjà intervenus en Afrique du Sud. | UN | وذكر أيضا أن البعثة التي أوفدتها اللجنة الخاصة ترمز إلى التغييرات التي حدثت بالفعل في جنوب افريقيا. |
vi) Les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. | UN | ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة. |
Cette question pourrait faire l'objet de consultations multilatérales dans le cadre du Comité spécial et à la neuvième session de la Conférence. | UN | ويمكن النظر في هذه المسألة في نهاية المطاف في مشاورات متعددة اﻷطراف تجري داخل اللجنة الخاصة وفي اﻷونكتاد التاسع. |
Sri Lanka appuie donc vigoureusement l'appel lancé par certains membres pour le rétablissement du Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. | UN | ولذا تؤيد سري لانكا بقوة، الدعوة التي وجهها بعض اﻷعضاء من أجل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية. |
D’autres ont estimé que le texte devait être supprimé dans sa totalité car il allait au-delà du mandat du Comité spécial. | UN | وأصرت وفود أخرى على ضرورة حذف النص كليا، ﻷنه يخرج عن نطاق الولاية المسندة الى اللجنة المخصصة. |
La souplesse et la compréhension entre tous devraient ouvrir des perspectives propices à la création du Comité spécial considéré. | UN | وطريق المرونة والتفاهم بين الأطراف لا بد أن يتيح آفاقاً واعدة بالأمل لإنشاء اللجنة المخصصة. |
Le groupe de concordance avait poursuivi ses travaux à la onzième session du Comité spécial. | UN | وقد واصل فريق الاتساق اللغوي عمله في الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة. |
Elle exprime l'espoir que la prochaine session du Comité spécial sera la dernière. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الدورة المقبلة للجنة المخصصة هي الأخيرة. |
Séminaires régionaux du Comité spécial : rapport du Comité spécial | UN | الحلقات الدراسية اﻹقليمية للجنة الخاصة: تقرير اللجنة الخاصة |
Cette question est inscrite à l'ordre du jour et de l'Assemblée générale et du Comité spécial. | UN | إن البند المتعلق بهذه المسألة مدرج في جدولي أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة على حد سواء. |
À la fin de la session de 1996, tous les groupes représentés à la Conférence avaient confirmé qu'ils étaient prêts à étudier la question dans le cadre du Comité spécial. | UN | وبحلول نهاية دورة المؤتمر لعام 1996، كان هناك اتفاق عام داخل المؤتمر على معالجة المسألة في إطار لجنة مخصصة. |
Il a ajouté que le processus de décolonisation était avant tout l'affaire du Comité spécial, des puissances administrantes et des peuples des territoires colonisés. | UN | وأضاف أنه ذكر أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار تتعلق أولا وقبل كل شيء باللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المستعمرة. |
Compte tenu de cette expérience et après avoir examiné les ressources extrabudgétaires dont il disposait, le Secrétariat a proposé de fournir, à partir de la cinquième session du Comité spécial, un appui supplémentaire consistant en une somme forfaitaire qui aiderait les représentants à s'acquitter de leurs frais de logement. | UN | وقد عرضت الأمانة، بناء على تلك التجربة وبعد استعراض الموارد الخارجة عن الميزانية المتوفرة لديها، تقديم المزيد من الدعم على شكل مبلغ مقطوع يرمي إلى مساعدة الممثلين على تسديد نفقات اقامتهم، وذلك ابتداء من الدورة الخامسة للجنة المخصّصة. |
Rapport du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple pales- tinien et des autres Arabes des territoires occupés [89] | UN | تقرير الجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة ]٨٩[ |
Président du Comité spécial pour le renforcement de l'efficacité du principe du non-recours à la force dans les relations internationales. | UN | رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ حظر استعمال القوة في العلاقات الدولية. |
10. Demande aussi instamment que des aménagements soient prévus pour permettre aux handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation du Comité spécial, conformément à la décision 56/474, en date du 23 juillet 2002; | UN | 10 - تحث أيضا على بذل الجهود لضمان تحسين إمكانيات الاستفادة، بتوفير وسائل استقبال معقولة من حيث تأمين المرافق والوثائق، لجميع الأشخاص المعوقين، وفقا للمقرر 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité spécial sur l’élaboration d’une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن التقدم المحرز في عملها |
Le 8 juin 2004, intervenant à la 4e séance du Comité spécial des Vingt-Quatre à l'occasion de son débat sur la question de Gibraltar, M. Caruana a de nouveau exhorté le Comité à se rendre en visite à Gibraltar pour y constater et juger les faits de lui-même. | UN | ففي 8 حزيران/يونيه 2004، تكلم السيد كاروانا أمام الجلسة الرابعة للجنة الأربعة والعشرين الخاصة بمناسبة المناقشة التي أجرتها بشأن مسألة جبل طارق فكرر دعوة جبل طارق للجنة بأن تزور الإقليم كي ترى الحقائق وتحكم عليها بنفسها. |