"du congrès de" - Translation from French to Arabic

    • كونغرس
        
    • الكونغرس
        
    • لكونغرس
        
    • لبرلمان
        
    • بكونغرس
        
    • وكونغرس
        
    • من مؤتمر
        
    • عن برلمان
        
    Ces deux personnes sont membres du Congrès de la Nouvelle-Calédonie. UN وكلاهما عضو في كونغرس كاليدونيا الجديدة.
    C'est le cas des Commissions de l'équité et du l'égalité entre les sexes, établies dans les deux Chambres du Congrès de l'Union. UN وينطبق ذلك على لجنتي الإنصاف والجنسانية المشكّلتين في مجلسي كونغرس الاتحاد.
    Le Bureau du Procureur est dirigé par un membre du Congrès de la République, qui veille à la défense des droits de la population sous tous leurs aspects. UN وتدير مكتب أمين المظالم لجنة من كونغرس الجمهورية تسهر على حماية حقوق السكان في جميع الأجهزة.
    b) A dix députés ou plus du Congrès de la République; UN `٢` عشرة أو أكثر من النواب في الكونغرس الوطني؛
    Bien que cette loi n'ait pas été approuvée par le Sénat, elle représente une volonté accrue du Congrès de confronter ouvertement l'Indonésie. UN وعلى الرغم من أن هذا التشريع لم يعتمد في مجلس الشيوخ فإنه يمثل زيادة في استعداد الكونغرس لمواجهة اندونيسيا علنا.
    :: Protection spéciale du Congrès de la République et de ses membres; UN :: حماية خاصة لكونغرس الجمهورية وأعضائه؛
    En février 1996, le Procureur spécial a présenté à la Commission permanente du Congrès de l'État de Guerrero un rapport dans lequel il concluait que ses services n'avaient rien trouvé qui permette de mettre en cause plusieurs hauts fonctionnaires cités, dont le Gouverneur, dans l'affaire d'Aguas Blancas. UN وفي شهر شباط/فبراير 1996، قدم وكيل النيابة الخاص تقريراً إلى اللجنة الدائمة التابعة لبرلمان ولاية غِريرو، خلص فيه إلى أن مكتبه لم يجد أي أدلة تثبت أن للعديد من كبار موظفي الولاية المذكورين بالإسم، ومن بينهم الحاكم، مسؤولية جنائية في حادث آغوَس بلانكَس.
    Député du Congrès de la République du Guatemala, Commission des relations extérieures et des questions constitutionnelles, Guatemala, 1958 à 1962. UN عضو في كونغرس جمهورية غواتيمالا، لجنة العلاقات الخارجية والشؤون الدستورية، من ١٩٥٨ الى ١٩٦٢.
    Les autres pouvoirs seront transférés à la demande du Congrès de la Nouvelle-Calédonie. UN وستُنقَل الصلاحيات الأخرى بناء على طلب من كونغرس كاليدونيا الجديدة.
    Comme vous le savez, dans moins de deux heures, l'alcool sera déclaré illicite par décret des illustres membres du Congrès de notre nation. Open Subtitles كما تعرفون، في غضون أقل من ساعتين، سيُعلن حظر الكحول بأمر من أعضاء كونغرس أمتنا الموقرين
    La police nationale encercla les résidences privées du président de la Cour suprême, M. Juan José Rodil Peralta, du président du Congrès de la République, M. José Lobo Dubón, et du procureur aux droits de l'homme, M. Ramiro de León Carpio. UN وفتشت الشرطة الوطنية منازل رئيس المحكمة العليا، خوان خوسيه روديل بيرالتا، ورئيس كونغرس الجمهورية، خوسيه لوبو دوبون، والمدعي العام لحقوق اﻹنسان، راميرو دي ليون كربيو.
    C'est également dans ce contexte qu'a été créée, au sein du Congrès de la République, la Commission de la femme et du développement humain, chargée notamment de proposer l'abrogation des normes susceptibles de porter préjudice aux femmes. UN وفي هذا السياق أيضاً أُنشئت داخل كونغرس الجمهورية لجنة المرأة والتنمية البشرية المكلفة بوجه خاص، بتقديم اقتراحات تتعلق بإلغاء المعايير التي من شأنها إلحاق الضرر بالمرأة.
    * Établir des liens avec les législateurs du Congrès de l'Union, des Congrès des États et de l'Assemblée législative du District fédéral, pour promouvoir les réformes juridiques nécessaires. UN :: إنشاء علاقات مع مشرعي كونغرس الاتحاد والمجالس التشريعية للولايات والجمعية التشريعية للمقاطعة الاتحادية، بغية دفع الإصلاحات القانونية المطلوبة؛
    * Données fournies par le Sénat du Congrès de l'Union, octobre 2000. UN * بيانات قدمها مجلس شيوخ كونغرس الاتحاد، تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Leonel López Rodas, président du Congrès de la République UN ليونيل لوبيز روداس، رئيس الكونغرس الوطني
    Le Président et le Vice-Président sont désignés par le pouvoir exécutif sur proposition du Congrès de la nation. UN يكون تعيين الرئيس ونائب الرئيس بقرار من السلطة التنفيذية بناء على اقتراح الكونغرس الوطني.
    Un projet de loi relatif au terrorisme international est actuellement en cours d'examen au sein des commissions du Congrès de la République. UN وتعكف حاليا لجان من الكونغرس على النظر في مشروع قانون بشأن الإرهاب الدولي.
    On y arrive, et on travaille à convaincre chaque chambre du Congrès de voter pour vous comme vice-présidente. Open Subtitles سنتدبر ذلك، وسنعمل على إقناع كلا مجلسي الكونغرس لإنتخابك كنائب الرئيس
    Le programme national relève de la responsabilité de la Commission de coordination des activités de déminage du Congrès de la République. UN والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام.
    Pendant la période considérée, la Commission de suivi – composée de deux représentants du Gouvernement, deux représentants de l’URNG, un représentant du Congrès de la République, quatre représentants de la société civile et du chef de la MINUGUA – a continué de surveiller et d’appuyer l’application des Accords de paix. UN ٤ - وتتألف لجنة متابعة اتفاقات السلام من ممثلين للحكومة وممثلين للاتحاد وممثل واحد لبرلمان الجمهورية وأربعة مواطنين تمثيليين ورئيس البعثة. وواصلت هذه اللجنة مهامها المتعلقة بالرصد والدعم.
    En 1991, l'Office national des affaires féminines - l'ONAM - a élaboré les premières propositions de réforme du Code civil, du Code pénal et du Code du travail, propositions qui ont été présentées à la Commission de la femme, créée au sein du Congrès de la République. UN وفي عام 1991، وضع المكتب الوطني لشؤون المرأة الاقتراحات الأولى لتعديل القانون المدني والقانون الجنائي وقانون العمل، وقدمت هذه التعديلات إلى لجنة شؤون المرأة بكونغرس الجمهورية.
    Ce Forum a bénéficié de la présence de représentants d'organismes gouvernementaux et des différentes régions et de délégations du STPS, ainsi que d'organisations patronales et syndicales, d'universités, du Congrès de l'Union, d'organismes internationaux et d'organisations de la société civile. UN وحضر المنتدى ممثلو المؤسسات الحكومية ومختلف المجالات والمكاتب الفرعية بوزارة العمل والخدمات الاجتماعية ومنظمات أصحاب العمال والعمال والجامعات وكونغرس الاتحاد والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    91. Une autre recommandation a été de restructurer le débat de haut niveau du congrès, de le tenir au début du congrès et d'en réduire la durée. UN 91- وذهب اقتراح آخر إلى ضرورة إعادة هيكلة الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر الجريمة، وذلك بعَقده في بداية المؤتمر واختصار مدّته.
    15. La Convention relative aux droits de l'enfant a été ratifiée par le Guatemala aux termes du décret de ratification No 2790 du Congrès de la République, en date du 10 mai 1990, et est entrée en vigueur dans le pays le 2 septembre 1991. UN 15- صدقت غواتيمالا على اتفاقية حقوق الطفل بموجب مرسوم التصديق رقم 27-90 الصادر عن برلمان الجمهورية في 10 أيار/مايو 1990. ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more