— se sont déclarés satisfaits des travaux du Groupe de travail sur le désarmement établi par le Bureau de coordination du Mouvement à New York. | UN | - يعربون عن ارتياحهم لعمل الفريق العامل المعني بنزع السلاح الذي أنشأه مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز في نيويورك. |
Dans le cadre de la Conférence du désarmement, le Mexique a appuyé les initiatives visant à définir le mandat du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire, ainsi que la négociation d’un instrument juridique international sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، أيدت المكسيك المبادرات المتعلقة بتحديد الولاية التي ستسند إلى الفريق العامل المعني بنزع السلاح النوي، وكذلك التفاوض بشأن نص قانوني دولي يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية. |
* À l’issue du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés. | UN | * في أعقاب رفع جلسة الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة بلدان عدم الانحياز. |
Il est regrettable que le Secrétariat ait été incapable de déclarer sans équivoque que la convocation du Groupe de travail sur le Protocole facultatif pourrait avoir lieu dans les limites du budget existant. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن اﻷمانة العامة لم تذكر بصورة قاطعة أنه سيتم في حدود الميزانية الحالية استيعاب تكاليف عقد اجتماع للفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري. |
III. Résumé du Président concernant les discussions informelles du Groupe de travail sur le plan triennal de coopération technique à horizon mobile | UN | الثالث - موجز الرئيس للمناقشة غير الرسمية التي جرت في الفرقة العاملة بشأن خطة التعاون التقني المتجددة لفترة الثلاث سنوات |
Par l'intermédiaire du Groupe de travail sur le recyclage des navires, le Comité a commencé à rédiger un projet de texte pour un instrument juridiquement contraignant qui réglementerait à l'échelle mondiale le recyclage des navires assurant des transports internationaux. | UN | ومن خلال الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن، أحرزت لجنة حماية البيئة البحرية تقدما في وضع مشروع نص لصك ملزم قانونا، يقدم لوائح تنظيمية لإعادة استخدام أجزاء السفن تُطبق عالميا لأغراض النقل البحري الدولي وأنشطة إعادة الاستخدام. |
Bien que ces activités soient déjà en cours, des lignes directrices consensuelles du Groupe de travail sur le renforcement des capacités renforceraient l'importance de son action, comme cela a été fait par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. | UN | وعلى الرغم من أنَّ هذه أنشطة جارية بالفعل، فإنَّ التوصُّل إلى مبدأ توجيهي توافقي للفريق العامل بشأن بناء القدرات من شأنه أن يعزِّز أهمية نشاطه، على نحو ما قام به فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Lettre datée du 10 avril 1997, adressée au Président du Comité préparatoire par le Président du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés | UN | رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهـة إلى رئيس اللجنة التحضيرية من رئيس الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة بلدان عدم الانحياز |
De plus, au cours du cycle précédent, les travaux du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération ont considérablement progressé sous la direction avisée de son président. | UN | إضافة إلى ذلك، أحرز الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تقدما هاما في مشاوراته في ظل التوجيهات المقتدرة لرئيسه خلال الدورة السابقة. |
Une réunion du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés aura lieu le mercredi 9 octobre 2002 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 9. | UN | يعقد الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز جلسة يوم الأربعاء، 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 9. |
Une réunion du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés aura lieu le vendredi 3 octobre 2003 à 15 h 15 dans la salle de conférence 6. | UN | حركة عدم الانحياز يعقد الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز جلسة يوم الجمعة، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 15/15 بغرفة الاجتماعات 6. |
Une réunion du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés aura lieu le mardi 26 septembre 2000 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 5. | UN | يعقد الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الثلاثاء، 26 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 5. إحاطة إعلاميـة |
Une réunion du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés aura lieu le mardi 26 septembre 2000 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 5. | UN | ويعقد الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الثلاثاء، 26 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 5. |
Une réunion du Groupe de travail sur le désarmement du Mouvement des pays non alignés aura lieu le vendredi 29 septembre 2000 de 9 heures à 11 heures dans la salle de conférence B. | UN | سيعقد الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الجمعة، 29 أيلول/سبتمبر 2000 من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات B. |
Réunions du Groupe de travail sur le projet de protocole relatif à la Convention sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | اجتماعات للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
À sa neuvième session, le Président du Groupe de travail sur le projet de déclaration en question a invité le Président de l'Instance permanente à prendre la parole et à donner son point de vue sur la façon dont se déroule l'élaboration de la déclaration. | UN | وفي الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وجه رئيس الفريق الدعوة إلى رئيس المنتدى الدائم للتكلم في الاجتماع والإعراب عن آرائه بشأن التقدم المحرز في وضع الإعلان. |
2. Durant les débats du Groupe de travail sur le chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, les délégations ont unanimement déploré que les documents d'intérêt pour la réunion n'aient pas été disponibles en temps voulu. | UN | 2- خلال مداولات الفرقة العاملة بشأن الباب الخاص بالأونكتاد في مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، أعربت جميع الوفود عن خيبة أملها إزاء التأخر في إتاحة الوثائق ذات الصلة للاجتماع. |
10. A sa cinquante-quatrième session, le CPMM a pris note des avis du Groupe de travail sur le recyclage des navires qui s'est réuni pendant cette session sur la nécessité éventuelle de convoquer une nouvelle réunion du Groupe de travail mixte. | UN | 10 - أحاطت لجنة حماية البيئة البحرية علما في دورتها الرابعة والخمسين بآراء الفريق العامل المعني بإعادة تدوير السفن، الذي اجتمع أثناء تلك الدورة، بشأن الحاجة المحتملة إلى عقد اجتماع في المستقبل للفريق العامل المشترك. |
Bien que ces activités soient déjà en cours, une ligne directrice de consensus du Groupe de travail sur le renforcement des capacités et la diffusion de données renforcerait l'importance de son action, comme cela a été fait par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. | UN | وعلى الرغم من أنَّ هذه أنشطة جارية بالفعل، فإنَّ التوصُّل إلى مبدأ توجيهي توافقي للفريق العامل بشأن بناء القدرات ونشر البيانات من شأنه أن يعزِّز أهمية نشاطه، على نحو ما قام به فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Rapport du Groupe de travail sur le budget-programme pour 2004 | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالميزانية البرنامجية لعام 2004 |
XIII. MANDAT du Groupe de travail sur le SYSTÈME DES AJUSTEMENTS 149 | UN | الثالث عشر - اختصاصات الفريق العامل المعني بنظام تسوية مقر العمل |
Les membres sont priés de faire parvenir leurs textes, le plus tôt possible, et en tout état de cause le 31 août 1996 au plus tard, au Président du Groupe de travail sur le sujet, M. Alain Pellet, par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | ويرجى من اﻷعضاء تقديم مقالاتهم في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١ الى رئيس الفريق العامل المعني بهذا الموضوع، السيد آلان بيليه، عن طريق اﻷمانة. |
Ce fut aussi un hommage rendu à l'oeuvre du Groupe de travail sur le droit au développement, qui a achevé son mandat en 1995. | UN | وهو أيضا تقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي انتهت ولايته في عام ١٩٩٥. |
Les remarques de l'équipe d'examinateurs ont été faites en tenant compte des travaux du Groupe de travail sur le nouveau code pénal et dans le but de les faciliter. | UN | وقد أدلى فريق الاستعراض بهذه الملاحظات مراعياً الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بصياغة قانون جنائي جديد، وبقصد تسهيل هذه الأعمال. |
Elle a convoqué en avril 1995 la première réunion du Groupe de travail sur le tourisme dans le bassin du Mékong. | UN | وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أول اجتماع للفريق العامل المعني بقطاع السياحة في منطقة الميكونغ دون اﻹقليمية الكبرى. |