"du manuel de" - Translation from French to Arabic

    • من دليل
        
    • لدليل
        
    • من الدليل
        
    • دليل الأمم
        
    • نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام
        
    • من الكتيب
        
    • من كتيب
        
    • عن دليل
        
    • دليل الحسابات القومية
        
    • دليل المحاسبة القومية
        
    • دليل عام
        
    • دليل إعادة
        
    • الإنمائية في دليل
        
    La nouvelle version du Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS remplace celle de 1983. UN تحل الصيغة الجديدة من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات محل صيغة عام 1983.
    Les paragraphes 103 et 104 du Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer sont ainsi libellés : UN الفقرتان 103 و 104 من دليل سان ريمو المتعلق بالقانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة في البحر:
    Sous réserve des révisions et des additions qui pourraient devoir y être apportées, le chapitre du Manuel de l'UNOPS relatif aux procédures d'achat est terminé. UN تم وضع الصيغة النهائية للفصل المتعلق بإجراءات الشراء من دليل المكتب، إلا أنه يلزم شيء من التنقيح أو التفصيل.
    Version mise à jour du Manuel de formation en droit de l'environnement du PNUE UN نسخة حديثة لدليل التدريب الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القانون البيئي
    Il a, en particulier, examiné et approuvé les chapitres révisés du Manuel de programmation des politiques et procédures du FNUAP. UN وعلى وجه الخصوص راجعت فصولا منقحة من الدليل البرنامجي للسياسات والإجراءات ووافقت عليها.
    Élaboration du Manuel de la police civile des Nations Unies et remise des bons à tirer UN تم إعداد دليل الأمم المتحدة للشرطة المدنية وقُدم للطباعة
    Toute modification apportée à la Classification élargie devrait être cohérente avec la révision de la cinquième édition du Manuel de la balance des paiements et tenir compte de la Classification centrale des produits. UN وينبغي كفالة الاتساق بين أي تغييرات في هذا التصنيف والصيغة المنقحة للطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي، فضلا عن مراعاة التصنيف المركزي للمنتجات.
    Services d'experts provenant du Réseau mondial de formation de la Banque mondiale pour adapter les passages pertinents du Manuel de formation aux techniques de téléenseignement. UN خدمات الخبراء من شبكة التعلم العالمية التابعة للبنك الدولي لتكييف الكتيبات ذات الصلة من دليل التدريب بتقنيات التعلم عن بعد.
    Le chapitre 2 du Manuel de la gestion des opérations du PNUD donne des instructions pratiques sur la gestion des véhicules, que les bureaux de pays du FNUAP sont tenus d'appliquer. UN أما التوجيه العملي بشأن إدارة المركبات فيرد في الفصل 2 من دليل إدارة العمليات للبرنامج الإنمائي الذي توجه إلى تطبيقه المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    Ces recommandations devraient également être insérées dans la version actualisée du Manuel de mesures pratiques contre la corruption. UN وأشار الى أنه ينبغي ادراج تلك التوصيات في النسخة الحديثة العهد من دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد .
    Le Secrétaire général est heureux d’informer l’Assemblée générale que les critères et procédures d’évaluation pour l’enregistrement des fournisseurs ont été établis au début de 1996 et qu’ils ont été incorporés dans la version révisée du Manuel de passation des marchés (section 5). UN ويسر اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة بأن مقاييس وإجراءات التقييم المتصلة بتسجيل البائعين وضعت في مستهل عام ١٩٩٦، وأدرجت في الفرع ٥ من دليل المشتريات المنقح.
    Ici encore le Secrétaire général informe l’Assemblée générale que ces directives ont été établies au début de 1996 et qu’elles ont été incorporées dans la version révisée du Manuel de passation des marchés (section 6). UN ومرة أخرى، يود اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة أن هذه المبادئ التوجيهية وضعت في مستهل عام ١٩٩٦، وأدرجت في الفرع ٦ من دليل المشتريات المنقح.
    35. La Division de la protection internationale met à disposition des exemplaires du Manuel de réinstallation à toutes les délégations et présente le document EC/47/SC/CRP.47. UN ٥٣- قدمت شعبة الحماية الدولية نسخاً من دليل إعادة التوطين لكل الوفود وعرضت الوثيقة EC/47/SC/CRP.47.
    C'est notamment ce que l'on a fait pour la cinquième édition du Manuel de la balance des paiements qui a été publiée en 1993. UN وهذا ما ينطبق على الطبعة الخامسة من " دليل ميزان المدفوعات " الصادر في عام ١٩٩٣.
    Les unités à comptabilité autonome ont fait des progrès sur le plan du contrôle ainsi que de la formation des responsables de la gestion du matériel et appliquent plus rigoureusement les directives du Manuel de gestion des biens. UN وقد حسّنت وحدة المحاسبة الذاتية من الرقابة، وتوفير التدريب لمديري الأصول وعززت الامتثال لدليل إدارة الممتلكات.
    Extrait de l'annexe I du Manuel de sécurité UN مقتطف من المرفق الأول لدليل الأمن الميداني
    Les directives relatives à l'hygiène du travail sont actuellement mises à jour dans le cadre de la révision du Manuel de soutien sanitaire des Nations Unies. UN يجري تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالصحة المهنية في الاستعراض الجاري لدليل الدعم الطبي.
    Le secrétariat a contribué aux chapitres pertinents du Manuel de façon à en assurer la cohérence et l'exactitude factuelle en particulier pour ce qui est des déchets. UN وقدمت الأمانة مدخلات في الفصول ذات الصلة من الدليل بحيث تضمن الدقة المتماسكة والواقعية للوثيقة خاصة فيما يتعلق بالنفايات.
    :: Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 produits) UN :: تغطية 50 جانبا قانونيا للأمن، تشمل نشر دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني وتطبيقه
    Un grand nombre d'acteurs seront associés à la révision du Manuel de 2003, dont les rôles et les responsabilités sont récapitulés ci-après. UN 16 - يشارك في عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003 كيانات شتى يتلخص فيما يلي دورها ومسؤولياتها.
    La troisième édition du Manuel de vulgarisation a paru à la fin de 1986, en français et en anglais, à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour. UN وقد ظهرت الطبعة الثالثة من الكتيب بالفرنسية والانكليزية في نهاية عام ١٩٨٦ وذلك بمناسبة الذكرى اﻷربعين لتأسيس المحكمة.
    :: Mise au point et mise en œuvre de la phase 1 de la nouvelle version électronique du Manuel de gestion des ressources humaines UN :: إعداد وتنفيذ المرحلة الأولى من كتيب إلكتروني جديد للموارد البشرية
    ii) Le remplacement du Manuel de comptabilité du tourisme et de l'environnement par un manuel de comptabilité de l'eau; UN ' 2` الاستعاضة عن دليل المحاسبة السياحية والبيئية بدليل المحاسبة المائية؛
    L'évaluation de la dégradation reste l'une des questions les plus controversées de l'exercice de révision du Manuel de 2003. UN 12 - يظل تقييم التدهور أحد أكثر المواضيع إثارة للجدل ضمن عملية تنقيح دليل الحسابات القومية - 2003.
    Révision du Manuel de 2003 UN ألف - تنقيح دليل المحاسبة القومية - 2003
    Manuel des statistiques des finances publiques : révision du Manuel de 1986 (avant-projet annoté à diffuser pour observations au milieu de 1995) UN دليل الاحصاءات المالية الحكومية: تنقيح دليل عام ١٩٨٦ )موجز مشروع سيوزع، من أجل التعليق عليه، في منتصف عام ١٩٩٥(
    Prise en compte du contrôle et de la conduite des bilans et des plans-cadres par les autorités nationales et de la participation des autorités à toutes les étapes du processus dans le cadre de l'établissement et de l'application du Manuel de programmation commune des Nations Unies, qui devrait être approuvé et distribué d'ici au mois de mars 2006 [E.1a.1] UN سيظهر التملك الوطني والحكومي والمشاركة والقيادة بشكل كامل في جميع مراحل عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في دليل الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة وتنفيذه المتوقع اعتماده وتوزيعه في آذار/مارس 2006 [هاء - 1أ-1]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more