"du pam" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأغذية العالمي
        
    • لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • وبرنامج الأغذية العالمي
        
    • ببرنامج الأغذية العالمي
        
    • بالبرنامج
        
    • التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • برنامج العمل العالمي
        
    • التي يقدمها البرنامج
        
    • برنامج الغذاء العالمي
        
    • العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • المقدمة من البرنامج
        
    • التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • التابع للبرنامج
        
    • التابعة للبرنامج
        
    • التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    Rôle du PAM dans le système d'assistance humanitaire UN دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية
    Jusqu'ici, tous les processus logistiques du PAM s'appuient sur un système patrimonial qui est couplé au PGI. UN وحتى الآن تُدعم جميع عمليات برنامج الأغذية العالمي في مجال اللوجستيات، باستخدام نظام موروث موصول بنظام التخطيط.
    Jusqu'ici, tous les processus logistiques du PAM s'appuient sur un système patrimonial qui est couplé au PGI. UN وحتى الآن تُدعم جميع عمليات برنامج الأغذية العالمي في مجال اللوجستيات، باستخدام نظام موروث موصول بنظام التخطيط.
    Modifications du Règlement général et du Règlement financier du PAM UN تعديل اللائحة العامة والنظام المالي لبرنامج الأغذية العالمي
    Répartition des sièges du Conseil d'administration du PAM UN استعراض توزيع مقاعد المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    Les résultats, comparés avec ceux de la précédente évaluation, servent de base au plan d'action du HCR et du PAM. UN وتقارن النتائج مع التقييم السابق، بوصفها أساساً لخطة تقييم كل من المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le manuel du PAM comprend des dispositions sur les messages électroniques. UN ويشمل دليل برنامج الأغذية العالمي أحكاماً بشأن الرسائل الإلكترونية.
    La stratégie du PAM consiste à les aider d'abord à survivre et ensuite à subvenir elles-mêmes à leurs besoins. UN وترمي استراتيجية برنامج الأغذية العالمي إلى المحافظة على حياة البشر، فضلا عن دعم سبل العيش والحفاظ عليها.
    Sans l'entière coopération des gouvernements, l'efficacité du PAM est limitée. UN وبدون تعاون الحكومات الكامل، فإن فعالية برنامج الأغذية العالمي تكون محدودة.
    Au Zimbabwe, un nombre limité de saisies illégales de produits alimentaires du PAM se sont produites, et on s'est occupé immédiatement du problème. UN وفي زمبابوي، وقع عدد محدود من حالات الاستيلاء غير القانوني على أغذية برنامج الأغذية العالمي وقد تمت معالجتها بشكل فوري.
    En 2003, il a cependant décidé de modifier son approche en contribuant au budget du PAM plutôt que de fournir une aide complémentaire. UN وفي عام 2003، قرر المكتب تغيير نهجه وأسهم في ميزانية برنامج الأغذية العالمي بدلا من توفير دعم تكميلي.
    Équilibre entre les sexes parmi le personnel du PAM . UN التوازن بين الجنسين بين موظفي برنامج الأغذية العالمي
    De hauts fonctionnaires du PAM et des personnalités éminentes représentant certaines institutions cubaines ont pris part à ces manifestations. UN وشارك في هذه الأنشطة مسؤولون بارزون من برنامج الأغذية العالمي وشخصيات مرموقة من المؤسسات الكوبية.
    Déclaration de la Directrice exécutive du PAM ou de son représentant UN بيان المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي أو من يمثّلها
    C'est sur ce volet de la stratégie que portent essentiellement les programmes d'aide alimentaire du PAM. UN وبرامج تقديم المعونة الغذائية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي تدعم بصورة أساسية هذا العنصر من استراتيجية المسارين.
    Présidence : Président du Conseil d'administration du PAM UN رئاسة الاجتماع: رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    Présidence : Président du Conseil d'administration du PAM UN رئاسة الاجتماع: رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    Le changement climatique et la faim : vers une politique du PAM en matière de changement climatique UN تغير المناخ والجوع: نحو سياسة لبرنامج الأغذية العالمي بشأن تغير المناخ
    Cette évaluation sert de base au plan d'action conjoint du HCR et du PAM. UN ويُستخدم التقييم المشترك أساساً لخطة العمل المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Spécificités du PAM Facteurs propres au PAM affectant le lieu de délocalisation UN عوامل تؤثر على موقع الأنشطة في الخارج وخاصة ببرنامج الأغذية العالمي
    Le choix des unités du PAM qui participeraient à l'étude était déjà fait et le directeur du projet pour le PAM prenait actuellement contact avec les administrateurs. UN وذكرت أنه تم اختيار وحدات البرنامج التي ستشترك في الدراسة وأن مدير المشروع بالبرنامج يقوم حاليا بالاتصال بالمديرين.
    L'IICA a fourni de l'outillage pour la production agricole dans les bassins versants dans le cadre d'un projet du PAM. UN وقدم معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة اﻷدوات اللازمة لﻹنتاج الزراعي في المستجمعات المائية ﻷحد المشروعات التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Elle a invité les délégations à se demander quelles étaient les mesures à prendre pour faire de l'application du PAM une priorité du programme de travail des organisations internationales et des institutions financières internationales. UN ودعت الوفود إلى النظر في الإجراءات الواجب اتخاذها لإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي بوصفه مسألة ذات أولوية في برامج العمل للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    235. En 1993, 47 millions de personnes démunies ont directement bénéficié de l'assistance du PAM. UN ٢٣٥ - وفي عام ١٩٩٣ استفاد ٤٧ مليون شخص استفادة مباشرة من المساعدة التي يقدمها البرنامج.
    Les fonctionnaires du service des ressources humaines du PAM ont un accès restreint aux fichiers informatisés concernant le personnel du PAM uniquement. UN ويتمتع موظفو الموارد البشرية في برنامج الغذاء العالمي بحرية مقيدة للوصول إلى الملفات المحوسبة لموظفي البرنامج فقط.
    Les dépenses au titre des opérations de secours d'urgence ont été financées pour la plus grande partie au moyen de la réserve alimentaire internationale d'urgence et pour le reste au moyen de la masse commune des ressources du PAM. UN ومعظم عمليات الطوارئ مولها الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، ومولت الجزء الباقي الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    En outre, 6,3 millions de personnes ont bénéficié des programmes d'aide au développement du PAM, qui a consacré 44 % de ses dépenses opérationnelles à l'Afrique subsaharienne. UN واستفاد من المساعدة الإنمائية المقدمة من البرنامج حوالي 6.3 مليون نسمة. وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة.
    Toutefois, l'intensification des bombardements de l'aéroport et du centre-ville a fortement gêné les activités humanitaires du PAM. UN بيد أن زيادة حدة القصف المدفعي للمطار ومركز المدينة قد أدى الى إعاقة اﻷنشطة الانسانية التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي الى حد خطير.
    Le Sous-Groupe administratif du PAM, composé de hauts fonctionnaires et présidé par le Directeur exécutif adjoint, s’est constitué en Comité directeur pour le passage à l’an 2000. UN ٠٥ - وقرر الفريق الفرعي اﻹداري التابع للبرنامج والمؤلف من كبار المسؤولين التنفيذيين برئاسة نائب المدير التنفيذي أن يكون هو نفسه لجنة توجيهية بشأن مسألة التوافق مع عام ٠٠٠٢.
    Sous la houlette du PAM, il a également contribué au renforcement des capacités dans des pays en développement. UN كما ساهمت خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية التابعة للبرنامج في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Des coups de feu tirés par des bandits ont atteint un débardeur de l'aéroport du PAM qui rentrait chez lui. UN أطلق قﱡطاع طريق النار على أحد عمال المطار التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي وهو في طريقه إلى منزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more