"du premier" - Translation from French to Arabic

    • رئيس
        
    • الأول
        
    • الأولى
        
    • أول
        
    • لرئيس
        
    • لأول
        
    • بأول
        
    • ورئيس
        
    • لرئيسة
        
    • من رئيسة
        
    • من أوّل
        
    • من اول
        
    • من نظيرتها في كوسوفو
        
    • يمين الصف
        
    • الثانوية الدنيا
        
    M. Tomasz Chruszczow, Président du SBI et Président du Premier dialogue sur l'article 6 de la Convention UN السيد طوماس خروستوف، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ ورئيس الحوار الأول المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    Au moyen de réunions hebdomadaires tenues au Cabinet du Premier Ministre et de réunions mensuelles avec tous les partenaires qui traitent des questions maritimes. UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية.
    Les paroles du Premier Ministre britannique ont été oubliées aussitôt prononcées. UN وتلاشت كلمات رئيس الوزراء البريطاني ما إن تفوه بها.
    Membre de la Commission d'experts pour le règlement du Premier conflit frontalier Mali/Haute-Volta. UN عضو لجنة الخبراء المعنية بتسوية النزاع الحدودي الأول بين مالي وفولتا العليا
    La mise en œuvre du projet devrait débuter au cours du Premier trimestre de 2011. UN ومن المقرر أن تبدأ أنشطة المشروع في الربع الأول من عام 2011.
    Il s'agit du Premier procès ouvert devant le Tribunal à raison de crimes dont la population serbe de Croatie aurait été victime. UN وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    En Macédoine, nous avons observé les effets positifs du Premier exemple de déploiement préventif. UN وفي مقدونيا، شهدنا اﻵثار اﻹيجابية الناجمة عن أول مثل للوزع الوقائي.
    Ils feraient partie des forces du Premier Ministre afghan M. Ekbahtiyar et seraient rémunérés par l'Arabie saoudite. UN وهم يشكلون جزءا من قوات رئيس وزراء أفغانستان السيد إختيار وتدفع أجورهم المملكة العربية السعودية.
    Le PNUD y travaille avec le bureau de la présidence, le cabinet du Premier Ministre et le Ministère de la planification. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مكتب رئاسة الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التخطيط، تحقيقا لهذا الغرض.
    De 1988 à 1990, a présidé le Comité de l'exploration pétrolière du Cabinet du Premier Ministre de Malte. UN وفيما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠ كان رئيسا للجنة استكشاف النفط التابعة لمكتب رئيس وزراء مالطة.
    1971 Président du Premier Sous-Comité du Comité des Nations Unies sur les utilisations pacifiques du fond des mers et des océans; UN ١٩٧١: رئيس اللجنة الفرعية اﻷولى التابعة للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية.
    Toutefois, le Conseiller ne dispose pas de ressources spéciales et son budget est prélevé sur le budget général du cabinet du Premier Ministre. UN غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء.
    Il convient donc de tout mettre en oeuvre pour amener le Gouvernement du Premier Ministre Nétanyahou à respecter les engagements auxquels Israël a solennellement souscrit. UN لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا.
    Les inscriptions sur les listes électorales auront lieu au cours du Premier trimestre de 2012. UN ومن المقرر أن يجرى تسجيل الناخبين في الربع الأول من عام 2012.
    Le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها.
    En outre, il y a une contradiction évidente dans le récit du Premier requérant. UN وعلاوة على ذلك، هناك تناقض واضح في رواية صاحب الشكوى الأول.
    Ces projets se poursuivront au cours du Premier semestre de 2013. UN وسيستمر هذان المشروعان خلال النصف الأول من عام 2013.
    Il s'agissait du Premier d'une série de trois ateliers visant à mieux faire connaître les divers processus intergouvernementaux aux délégués. UN وقد كانت الأولى في سلسلة من ثلاث حلقات عمل تهدف إلى المساعدة على تهيئة الوفود لمختلف العمليات الحكومية الدولية.
    Auparavant, le plan et le budget du Premier exercice biennal étaient examinés en même temps. UN وقبل ذلك، كانت الخطة والميزانية لفترة السنتين الأولى تناقشان في الوقت ذاته.
    Il s'agit du Premier groupe pluridisciplinaire jamais créé au sein du Tribunal. UN وهو أول فريق متعدد التخصصات يُنشأ في إطار المحكمة على الإطلاق.
    M. Abdul Hamid Zakri, Conseiller scientifique auprès du Premier Ministre (Malaisie) UN البروفيسور عبد الحميد ذاكري، المستشار العلمي لرئيس وزراء ماليزيا
    C'est la reconstruction faciale du Premier crâne de la fontaine. Open Subtitles هــذا إعادة تصميم وجة لأول جمجمة في النافورة
    Elle a également apporté son soutien à la mise en œuvre de la première politique et du Premier plan d'action nationaux pour les femmes, ainsi que dans le cadre de la première politique nationale en faveur des jeunes. UN وقُدِّم المزيد من الدعم من خلال تنفيذ أول سياسة وخطة عمل وطنيتين تتعلقان بالمرأة، وفيما يتعلق بأول سياسة وطنية للشباب.
    Le Bangladesh connaît aujourd'hui d'énormes transformations sociales sous la direction dynamique du Premier Ministre Begum Khaleda Zia. UN واليوم، تقف بنغلاديش في خضم تحولات مجتمعية هائلة في ظل القيادة الديناميكية لرئيسة الوزراء البيجوم خالدة ضياء.
    Et maintenant un message en direct du Premier Ministre Athena. Open Subtitles نستمع الآن لرسالة من رئيسة الوزراء أثينا
    Mais attention, Mukesh. Il faut la casser du Premier coup. Sinon c'est de mauvaise augure ! Open Subtitles ستنكسر من أوّل محاولة، وإلا لن تكون فأل خير
    Non, la vue du Premier appartement d'Ellen ne correspond pas à la clef. Open Subtitles المظهر من اول شقة لاإيلين ليست متطابقة للمفاتح
    La question de cette entraide entre les Ministères kosovar et serbe de la justice est toujours dans l'impasse, le premier ne traitant aucun des documents reçus du second par l'intermédiaire de la MINUK et le second ne traitant aucun des documents reçus directement du Premier. UN 26 - وما زالت حالة الجمود بين وزارتي العدل في كل من كوسوفو وصربيا قائما بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، إذ لا تجهز وزارة العدل في كوسوفو أية وثيقة ترد من نظيرتها الصربية عبر البعثة، ولا تجهز الوزارة الصربية أية وثيقة ترد مباشرة من نظيرتها في كوسوفو.
    Le tirage au sort ayant désigné l'Irlande, la délégation de cet État Membre siégera à l'extrême droite, vue de l'estrade, du Premier rang dans la salle des séances plénières (salle de conférence A). UN وقد سحب اسم إيرلندا بالقرعة، وبذلك يجلس وفد هذه الدولة العضو في أقصى يمين الصف الأمامي من قاعة الجلسات العامة بالنسبة للجالس على المنصة (قاعة المؤتمرات A).
    Dans plusieurs provinces, la politique est d'inscrire en priorité les enfants issus de minorités ethniques dans les écoles du Premier et second degré. UN وتتبع العديد من المحافظات سياسة تعطي أولوية لالتحاق أطفال الأقليات العرقية بالمدارس الثانوية الدنيا والعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more