"du projet de règlement" - Translation from French to Arabic

    • من مشروع النظام
        
    • في مشروع النظام
        
    • لمشروع النظام
        
    • من مشروع القواعد
        
    • في مشروع نظام
        
    • النظام الأساسي المقترح
        
    • بشأن مشروع النظام
        
    • ومشروع النظام
        
    • بمشروع النظام
        
    • لمشروع نظام
        
    • في مشروع القواعد
        
    • اللجنة مشروع النظام
        
    • بمشروع اللائحة التنظيمية
        
    • من مشروع الأنظمة
        
    • مشروع اللوائح التنظيمية
        
    En application de l'article 20 du projet de règlement intérieur, le Bureau devra examiner ces pouvoirs et faire rapport à la Conférence des Parties. UN ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    L'article 6 du projet de règlement intérieur dispose que la Conférence élit son président parmi les États parties participant à la Conférence. UN تنص المادة 6 من مشروع النظام الداخلي على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر.
    En application de l'article 20 du projet de règlement intérieur, le Bureau devra examiner ces pouvoirs et faire rapport à la Conférence des Parties. UN ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    Le Conseil reprend l'examen du projet de règlement, qui concerne encore les deux ressources. UN المجلس يستأنف النظر في مشروع النظام الذي لا يزال يشمل كلا الموردين.
    En particulier, il a demandé au Secrétaire général de lui fournir une analyse plus détaillée concernant les aspects suivants du projet de règlement : UN وعلى وجه الخصوص، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوده بتحليل وتوضيح أكثر تفصيلا للجوانب التالية من مشروع النظام:
    Le Président a rappelé que l'article 27 du projet de règlement intérieur disposait que le Groupe de travail spécial élisait son rapporteur. UN وذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي يتوقع بموجبها أن ينتخب الفريق العامل المخصص مقرراً له.
    Ce dernier a attiré l'attention du Comité sur une suggestion du secrétariat intérimaire tendant à améliorer le libellé de l'article 28 du projet de règlement intérieur. UN كما جذب هذا اﻷخير انتباه اللجنة الى اقتراح اﻷمانة المؤقتة بتحسين صياغة المادة ٨٢ من مشروع النظام الداخلي.
    L'article 6 du projet de règlement intérieur provisoire prévoit que la Conférence élira un président parmi les représentants des États participants. UN تنص المادة 6 من مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر على أن ينتخب المؤتمر رئيسا من بين ممثلي الدول المشاركة.
    L'article 20 du projet de règlement intérieur provisoire dispose que nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN وتنص المادة 20 من مشروع النظام الداخلي المؤقت على أنه لا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    Il a noté que ces dispositions seraient arrêtées en conformité avec l'article 3 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الترتيبات ستُتخذ وفقاً للمادة 3 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. UN ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية.
    En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. UN ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية.
    En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-troisième session du SBSTA. UN ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-troisième session du SBSTA. UN ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    À sa suggestion, le Comité a adopté l'article 8 du projet de règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail. UN وبناءً على اقتراحه، اعتمدت اللجنة البند 8 من مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Conformément à l'article 29 du projet de règlement intérieur, ces propositions constituent les propositions de base qu'examine la Conférence. UN وتمثل تلك المقترحات، وفقاً للمادة 29 من مشروع النظام الداخلي، المقترحات الأساسية المقدمة لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Il a aussi recommandé, dans le contexte de l'article 6 du projet de règlement intérieur, que les membres du bureau du Comité préparatoire soient aussi par la suite représentés au bureau de la Conférence. UN وأوصت أيضاً، في سياق المادة 6 من مشروع النظام الداخلي، بأن يمثل لاحقاً في مكتب المؤتمر أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية.
    reprend l'examen du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. UN اللجنة القانونية والتقنية تستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالقشور.
    Examen final par le Comité du règlement du projet de règlement de procédures et de preuves du Mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles du Tribunal UN قيام لجنة القواعد بالاستعراض النهائي لمشروع النظام الأساسي وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية
    1. Nous suggérons que la Cour permanente d'arbitrage (CPA) de La Haye, qui est mentionnée comme un exemple particulier, soit supprimée du paragraphe 1 de l'article 6 du projet de règlement. UN 1- نقترح حذف محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، المذكورة كمثال خاص، من الفقرة 1 من المادة 6 من مشروع القواعد.
    Poursuite de l'examen du projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone UN النظر في مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    Il est donc clair que c'est le texte du projet de règlement lui-même qui sera décisif et juridiquement contraignant. UN ومن ثم من الواضح أن نص النظام الأساسي المقترح ذاته سيكون هو الحاسم والملزم من الناحية القانونية.
    du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères et décide de le transmettre au Conseil. UN اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس.
    Le Comité est saisi du projet de règlement intérieur et des propositions présentées à ce sujet. UN ومشروع النظام الداخلي والمقترحات بشأنه معروضان على اللجنة.
    13. Le Conseil a été informé que le Comité des finances avait presque terminé l'élaboration du projet de règlement financier, qui lui serait soumis pour examen à la reprise de la quatrième session. UN ١٣ - أبلغ المجلس بأن اللجنة المالية قد أوشكت على الانتهاء من عملها المتعلق بمشروع النظام المالي وبأنه سيعرض على المجلس لكي ينظر فيه في الدورة الرابعة المستأنفة.
    On trouvera en annexe au présent document une version révisée du projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone pour examen par le Conseil à la quinzième session de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ترد في مرفق هذه الوثيقة نسخة منقحة لمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة لكي ينظر فيها المجلس خلال الدورة الخامسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Il a revu en particulier les dispositions du projet de règlement visant l'application du principe de précaution, la protection et la préservation du milieu marin, la communication des résultats d'exploration et la confidentialité des données et de l'information. UN واستعرض المجلس بصفة خاصة الأحكام الواردة في مشروع القواعد والمتعلقة بتطبيق مبدأ التحوط وبحماية البيئة البحرية وحفظها وبتبليغ بيانات الاستكشاف وسرية البيانات والمعلومات.
    La Commission sera saisie du projet de règlement intérieur du Sommet mondial pour le développement social, précisant notamment les conditions de participation des représentants des grands groupes. UN وسيعرض على اللجنة مشروع النظام الداخلي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة ممثلي المجموعات الرئيسية.
    Notification de désaccord conformément au paragraphe 2 de l'article 1 de l'Accord à l'égard du projet de règlement : " Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des routes pour voitures particulières " : Thaïlande (17 octobre 20061) UN تبليغ بعدم الموافقة في إطار المادة 1 (2) من الاتفاق فيما يتعلق بمشروع اللائحة التنظيمية: " الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على مواصفات العجلات الخاصة بسيارات الركاب " :
    Le Conseil a également rappelé qu'il avait demandé des explications et détails supplémentaires en ce qui concernait certains aspects du projet de règlement. UN 12 - وذكّر المجلس أيضا بأنه كان قد طلب مزيدا من الشرح والإيضاح بشأن جوانب معينة من مشروع الأنظمة.
    46. Le Groupe de travail est ensuite passé à l'examen du projet de règlement type. UN 46- انتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى مناقشة مشروع اللوائح التنظيمية النموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more