"du rapport de la commission" - Translation from French to Arabic

    • تقرير اللجنة
        
    • تقرير لجنة
        
    • بتقرير لجنة
        
    • بتقرير اللجنة
        
    • بتقرير هيئة
        
    • لتقرير اللجنة
        
    • لتقرير لجنة
        
    • تقرير الدورة
        
    • من تقريرها
        
    • بتقرير المفوضية
        
    • وتقرير لجنة
        
    • بتقرير مفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    Adoption du rapport de la Commission au Conseil du commerce UN اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية
    Adoption du rapport de la Commission au Conseil du commerce UN اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية
    Adoption du rapport de la Commission au Conseil du commerce UN اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية
    Ces cinq dernières années ont prouvé que la philosophie sous-jacente du rapport de la Commission Brundtland a toujours raison d'être. UN وهذه السنوات الخمس الماضية دللت على أن الفلسفة التي ينطوي عليها تقرير لجنة برندت لاند ما زالت صالحـة.
    Vous trouverez ci-après un exemplaire du rapport de la Commission, que je vous serais très obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil. UN وأرجو أن تجدوا طي هذا نسخة من تقرير لجنة التحقيق المستقل. وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن عليه.
    Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission des stupéfiants sur la reprise de sa cinquante-quatrième session. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً بتقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة.
    Se félicitant du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, UN ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة،
    VI. ADOPTION du rapport de la Commission SUR LES TRAVAUX UN اعتماد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحادية والثلاثين
    Adoption du rapport de la Commission sur sa quatorzième session UN اعتماد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة عشرة
    Adoption du rapport de la Commission sur sa dix-neuvième session UN اعتماد تقرير اللجنة عن أعمال دورتها التاسعة عشرة
    VIII. ADOPTION du rapport de la Commission SUR LES UN اعتماد تقرير اللجنة عن دروتها الثالثة والثلاثين
    ADOPTION du rapport de la Commission SUR LES TRAVAUX DE SA TRENTE-TROISIEME SESSION UN اعتماد تقرير اللجنة عن دورتها الثالثة والثلاثين
    Les sections du rapport de la Commission portant sur certaines questions de fond inscrites à l'ordre du jour pourraient aussi comprendre de brefs comptes rendus des débats tenus à leur sujet. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    Les sections du rapport de la Commission portant sur certaines questions de fond inscrites à l'ordre du jour pourraient aussi comprendre de brefs comptes rendus des débats tenus à leur sujet. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    Se félicitant de l'aide apportée par le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la diffusion de 2 000 exemplaires du rapport de la Commission Sud dans les pays en développement, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه ٠٠٠ ٢ نسخة من تقرير لجنة الجنوب، في البلدان النامية،
    Se félicitant de l'aide apportée par le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la diffusion d'exemplaires du rapport de la Commission Sud dans les pays en développement, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية،
    Accepte les pouvoirs des représentants des Etats énumérés aux paragraphes 5 et 6 du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, UN يقبل وثائق تفويض الممثلين المشار إليهم في الفقرتين ٥ و ٦ من تقرير لجنة وثائق التفويض،
    Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la reprise de sa vingtième session. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها العشرين المستأنفة.
    Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً بتقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-neuvième session. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها التاسعة عشرة.
    Dans son dispositif, le projet de résolution prend note du rapport de la Commission mondiale en tant que contribution en vue de parvenir à ce que la mondialisation soit équitable, sans laissés pour compte. UN وفي فقرات الديباجة، يأخذ مشروع القرار علما بتقرير اللجنة العالمية كمساهمة في سبيل تحقيق عملية عولمة شاملة ومنصفة.
    1. Prend acte du rapport de la Commission du désarmement5; UN 1 - تحيط علما بتقرير هيئة نزع السلاح(5)؛
    Nous croyons également que l'acceptation du rapport de la Commission par le Koweït est une mesure très positive qui démontre l'empressement et la sincérité de ce pays en faveur d'une solution globale. UN ونرى أيضا أن قبول الكويت لتقرير اللجنة يعتبر خطوة إيجابية جدا تدل على حرص ذلك البلد وإخلاصه في موقفه تجاه الحل الشامل.
    Pour un aperçu et un résumé du rapport de la Commission Sud, voir A/45/810 et Corr.1, annexe. UN ولﻹطلاع على نظرة عامة موجز لتقرير لجنة الجنوب، انظر A/45/810 و Corr.1، المرفق.
    Examen du rapport de la Commission des établissements humains sur les travaux de sa dix-septième session et du rapport du comité préparatoire sur sa session d’organisation. UN النظر في تقرير الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية وتقرير اللجنة التحضيرية عن دورتها التنظيمية.
    Les recommandations de la Commission sur le montant de l'indemnité figurent au paragraphe 62 du rapport de la Commission pour 2008. UN وترد توصيات اللجنة بهذا الشأن في الفقرة 62 من تقريرها لعام 2008.
    1. Prend note du rapport de la Commission sur la révision du Protocole relatif au Parlement panafricain (PAP); UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن مراجعة البروتوكول المتعلق بالبرلمان الأفريقي؛
    À ces occasions, les groupes d’experts ont discuté du processus d’examen du Traité sur la non-prolifération; du désarmement nucléaire; de l’avis consultatif de la Cour internationale de Justice et du rapport de la Commission de Canberra; de la prévention de l’armement de l’espace; des armes classiques; de la prolifération des armes légères; et de l’interdiction des mines antipersonnel. UN وفي هذه المناسبات، ناقشت أفرقة الخبراء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار؛ ونزع السلاح النووي؛ وفتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبرا؛ ومنع تسليح الفضاء الخارجي؛ واﻷسلحة التقليدية؛ وانتشار اﻷسلحة الصغيرة؛ وحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    1. Prend note du rapport de la Commission sur la Conférence des ministres de la justice/procureurs généraux tenue du 14 au 18 avril 2008, à Addis-Abeba (Éthiopie); UN 1 - يحيط علما بتقرير مفوضية الاتحاد الأفريقي عن مؤتمر وزراء العدل/النواب العامين المجتمعين في أديس أبابا، إثيوبيا، من 14 إلى 18 نيسان/أبريل 2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more