"du secteur des" - Translation from French to Arabic

    • قطاع تكنولوجيا
        
    • من قطاع
        
    • قطاع المشاريع
        
    • قطاع المؤسسات
        
    • عن قطاع
        
    • قطاع المنظمات
        
    • لقطاع تكنولوجيا
        
    • قطاع الشؤون
        
    • لقطاع المشاريع
        
    • قطاع وسائط
        
    • قطاع المواد
        
    • صناعة تكنولوجيا
        
    • في قطاع مصائد
        
    • المعنية بقطاع
        
    • أرباب التجارة
        
    Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC ICT2 UN نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Plus de 70 % du secteur des services, lequel s'adjuge presque 90 % des exportations totales, se concentrent dans le tourisme et le transport aérien. UN وما يربو على 70 في المائة من قطاع الخدمات، الذي يستأثر بحوالي 90 في المائة من الصادرات، يتركز في السياحة والنقل الجوي.
    Sur un plan général, 46,8 % des travailleurs du secteur des moyennes entreprises sont des femmes, signe d'un bon équilibre entre les deux sexes. UN وعموماً، فإن 46.8 في المائة من العاملين في قطاع المشاريع المتوسطة هم من النساء. وهذا يدل على توازن جيد بين الجنسين.
    Étude de mesures permettant une participation active du secteur des entreprises UN دراسة معايير تمكين قطاع المؤسسات من المشاركة
    Responsable du secteur des articles de secours autres que les produits alimentaires. UN مسؤول عن قطاع البنود الغوثية غير الغذائية.
    La CIPD a imprimé une nouvelle dynamique au développement du secteur des organisations non gouvernementales en Arménie. UN إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفر الدافع لتطـــور قطاع المنظمات غيـــر الحكومية فـي أرمينيا.
    Je rendrai donc compte de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information en Croatie. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    Selon la Constitution, c'est le Gouverneur qui est responsable du secteur des financements offshore des îles Turques et Caïques. UN 18 - تقع على عاتق الحاكم المسؤولية الدستورية عن قطاع الشؤون المالية الخارجية في جزر تركس وكايكوس.
    ICT2 Part de valeur ajoutée brute du secteur des TIC UN حصة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إجمالي القيمة المضافة
    Recul du secteur des TIC, des marchés boursiers et des investissements UN الانتكاسات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي أسواق الأسهم وفي مجال الاستثمار
    Le ralentissement de l'économie mondiale a également touché les régions du sud du pays et les zones en pleine expansion qui sont essentiellement tributaires des exportations et du développement du secteur des technologies de l'information. UN كما أثر الانكماش الاقتصادي الذي حدث على المستوى العالمي على الأجزاء الجنوبية من البلاد وكذلك على غيرها من الجهات النامية بسرعة التي تعتمد بصورة كبيرة على الصادرات ونمو قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Solutions pour la promotion de la réduction des émissions du secteur des transports dans la région de la CESAO UN النُـهُـج الرامية إلى تعزيز تخفيض الانبعاثات من قطاع النقل في منطقة الإسكوا
    Géomatique Canada fait partie du secteur des sciences de la Terre de Ressources Naturelles Canada. UN الهيئة الكندية للمعلوماتية الأرضية جزء من قطاع علم الأرض التابع للإدارة الكندية للموارد الطبيعية.
    La promotion du secteur des petites entreprises était l'une des priorités du programme de reconstruction et de développement. UN وإن تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة هو إحدى اﻷولويات التي تقرر أن يتصدى لها برنامج التعمير والتنمية.
    Les résultats de leurs recherches sont souvent difficiles à commercialiser et restent en grande partie inconnus du secteur des entreprises. UN ولا يمكن في معظم الأحيان تسويق نتائجها بسهولة فتظل إلى حد بعيد مجهولة لدى قطاع المشاريع.
    La réduction des écarts de rendement sur les emprunts du secteur des entreprises dénotait une appréciation plus optimiste des risques par les investisseurs financiers. UN وقد عكس ضيق هوامش الفائدة على قروض قطاع المؤسسات تقييما أكثر تفاؤلا للمخاطر من جانب المستثمرين الماليين.
    Il demeurait donc urgent d'endiguer la menace liée aux émissions de GES provenant du secteur des transports maritimes et d'intensifier les mesures d'atténuation. UN وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف.
    Des progrès impressionnants ont été réalisés dans le renforcement de la société civile, notamment grâce au développement du secteur des ONG. UN ٨١ - وتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بالتأكيد على بناء المجتمع المدني، ولا سيما من خلال تنمية قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Je donnerai à présent un aperçu de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information dans mon pays. UN واسمحوا لي أن أقدم تقريرا موجزا عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في بلدي.
    L'ampleur de ces effets positifs dépendra toutefois de la nature de l'investissement et de la capacité d'absorption du secteur des entreprises locales. UN إلا أن نطاق تحقيق مثل هذه الفوائد يتوقف على طبيعة الاستثمار وكذلك على القدرة الاستيعابية لقطاع المشاريع المحلي.
    En plus et avec la libéralisation du secteur des médias, couronnée par la mise en place d'une haute autorité de l'audio-visuelle où les femmes sont représentées, elles ont plus de chance d'accéder aux différents postes dans ce domaine aussi important pour influencer la prise de décision. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد واكبت عملية تحرير قطاع وسائط الإعلام والتي توجت بإنشاء هيئة عليا للاتصال السمعي والبصري تحظى فيها المرأة بالتمثيل، زيادة فرص المرأة في الوصول إلى مختلف المناصب في هذا القطاع الذي له تأثير كبير على عملية اتخاذ القرارات.
    Le Royaume-Uni appuie toute décision du gouvernement des îles Falkland visant à favoriser l'essor du secteur des hydrocarbures. UN وتؤيد المملكة المتحدة رغبة حكومة جزر فوكلاند في تطوير قطاع المواد الهيدروكربونية.
    L'essor du secteur des technologies de l'information en Inde est imputable dans une large mesure à l'existence d'une large réserve de main-d'oeuvre qualifiée. UN ويعزى نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند إلى حد كبير إلى توافر مجموعة كبيرة من القوى العاملة الماهرة.
    L'appui apporté par le Programme aux exportateurs du secteur des pêcheries a également conduit à l'adoption du système de traçabilité. UN وأفضى الدعم الذي قُدم في إطار البرنامج إلى المصدرين في قطاع مصائد الأسماك إلى اعتماد نظم التتبع.
    13 h 15 à 14 h 45 Les défis du financement du développement en Afrique (organisée par la Table-ronde africaine pour les affaires et le Groupe affaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (Comité directeur du secteur des affaires pour le financement du développement)) (dans la salle Waterhole 1/Aire Laffan) UN 15/13-45/14 تحديات تمويل التنمية في أفريقيا (تنظمها المائدة المستديرة للأعمال التجارية في أفريقيا وفريق الأعمال التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (اللجنة التوجيهية المعنية بقطاع الأعمال التجارية في إطار عملية تمويل التنمية)) (في القاعة رقم 1، منطقة ووترهول/لافان)
    Contribution du secteur des entreprises et de l'industrie** UN مساهمة أرباب التجارة والصناعة**

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more