Elle devient folle, maintenant, Elle dit qu'elle voit des morts. | Open Subtitles | انها تفقد عقلها، والآن تقول أنهّا ترى الموتىّ |
Elle ne supporte pas le soleil, et Elle dit que sans ses remèdes, elle serait aveugle. | Open Subtitles | لا يمكنها ان تتحمل ضوء الشمس و تقول انه لولا علاجاته لأصبحت عمياء |
Et sur le point d'éclater mais Elle dit qu'elle va bien. | Open Subtitles | أما حول العمل في المكتب فإنها تقول أنها جيدة |
Elle dit qu'elle n'a jamais entendu Stomtonovich dire que c'est arrivé. | Open Subtitles | لقد قالت انها لم تسمع ستومتنوفيتش قال انها حدثت |
Elle dit que c'est très gentil de lui apporter des fleurs tous les jours. | Open Subtitles | قالت أنه فعلاً من اللطيف أنك .تجلب لها زهوراً كل يوم |
Tends-le le plus possible et ils entendront ce qu'Elle dit. | Open Subtitles | إحمليه لأقصى مدى تستطيعين، وسوف يسمعون ماالذى تقوله. |
Elle dit qu'elle peut pas dormir sans le son des vagues. | Open Subtitles | تقول أنها لا تستطيع النوم دون تلك أصوات الأمواج |
Nous devons lui faire confiance. Elle dit qu'elle veut le faire. | Open Subtitles | يجب أن نثق بها عندما تقول أنها تريد ذلك. |
Ouais, je l'ai entendu dire ça! Elle dit toujours la vérité , Mitch ? | Open Subtitles | نعم , سمعتها تقول ذلك هى تقول الحقيقة دائماً ميتش صحيح؟ |
Elle dit être allergique aux choux de Bruxelles, mais c'est faux. | Open Subtitles | تقول أن لديها حساسية من الكرنب، لكنها ليست كذلك. |
Je pense qu'Elle dit que c'est injuste que vous ne laissiez pas les Warblers | Open Subtitles | أعتقد بأنهه تقول بأنه من غير العادل بأن لا تسمحي للوالبرز |
Elle dit que son jeune mari la veut libre les soirs. | Open Subtitles | تقول أن زوجها يريد أن تكون متفرغة في المساء |
Non, donc... et depuis ce matin, Elle dit qu'elle rêve encore. | Open Subtitles | لا, إذاً لكن هذا الصباح, قالت أنها لازالت تحلم |
Mais maintenant, Elle dit que c'était quelque chose, quelque chose qui ne l'était pas. | Open Subtitles | ولكن فقط الان هي قالت انه كان شيئا شيئا لم يحدث |
Tu peux me faire confiance. Si Elle dit que c'est quelqu'un d'autre, c'est vrai. | Open Subtitles | يمكن أنْ تثقي بي إنْ قالت أنّه شخصٌ آخر فهو كذلك |
Elle dit que vous êtes allé à son appartement, en l'appelant. | Open Subtitles | لقد قالت أنك كنت تظهر في شقتها، وتتصل بها. |
Elle dit que je suis comme toi. Sans vision, sans ambition. La même rengaine. | Open Subtitles | وهي قالت بأنني احبك اكثر الا ترين الصورة الكبيرة المفتقرة للطموح |
On ne sait rien sur toi, sauf que tu fais toujours ce qu'Elle dit. | Open Subtitles | لا أحد يعلم عنك شيئاً سوى فعل أى كان ما تقوله |
J'ai même un petit carnet pour noter ce qu'Elle dit, au cas où c'est important. | Open Subtitles | كما أني أحمل هذه النوتة لأكتب ما تقوله لأنه عادة يكون مهما |
Je pense que si c'est ce qu'Elle dit alors c'est ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أعتقد إذا كان هذا هو ما قالته ثم وهذا هو ما حدث. |
S'agissant de la violence sexuelle, Elle dit que ce phénomène tend à augmenter en période de dégradation des structures sociales. | UN | وتناولت موضوع العنف الجنسي، وقالت إن العنف الذي يرتكب ضد المرأة يتجه إلى التصاعد عندما تتدهور الهياكل الاجتماعية. |
Maman écrit tous les jours, et Elle dit qu'il va mieux. | Open Subtitles | أمّي تراسلني كل يوم، وتقول إنّه يشعر بشكل أفضل. |
Elle dit que tu traînes avec une sorte de gang. | Open Subtitles | انها تَقُولُ بأنّك تجتمع مع مجموعة مثل العصابة |
Je ne le vois pas, mais ce qu'Elle dit là-bas, elle le dit ici. | Open Subtitles | لا أستطيع رؤيته، ولكن كل شيء تقوله هناك، ستقوله هنا |
Notre fille ne sera pas heureuse. Tu entends ce qu'Elle dit! | Open Subtitles | لن تسمح لإبنتنا أن تكون سعيدة، إسمع إلى الأمور التي تقولها. |
Elle dit à tout le monde au gala que vous êtes morte. On est sur le prêt à rouler. Je viens aussi. | Open Subtitles | إنها تخبر كل من في الحفل أنكِ ميتة. سآتي أيضا. |
Elle dit qu'on l'a trouvé caché, partout, dans ta chambre... dans toutes tes petites planques. | Open Subtitles | لقد قالتْ بأننا وَجدنَاه مخفي في غرفةِ نومكَ كُلّ بقعك الصَغيرة المخفية. |
C'est ce qu'Elle dit toujours. | Open Subtitles | هذا ما تقولهُ دائماً |
Elle dit être victime de violations par le Pérou des articles 2, 7, 9, 10, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي أنها وقعت ضحية لإخلال بيرو بأحكام المواد 2 و7 و9 و10 و14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle dit que tu dépenses notre argent pour ta copine. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أنكَ تنفق كل ما تملك على عشيقتك الجديدة |
De tout ce qu'Elle dit, on ne comprend presque rien. | Open Subtitles | الكثير مما تقولة لا نستطيع فهمة بسبب خشونة وشحوب فمها الضعيف |