"en afrique du" - Translation from French to Arabic

    • في أفريقيا التابع
        
    • في جنوب افريقيا
        
    • إلى جنوب أفريقيا
        
    • الى جنوب افريقيا
        
    • أفريقيا في الفترة من
        
    • الأعمال في أفريقيا
        
    • جنوب أفريقيا على
        
    • في جنوب أفريقيا
        
    • لأفريقيا التابع
        
    • وفي جنوب أفريقيا
        
    En outre, il a encouragé et appuyé la participation du Gouvernement au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue un cadre utile pour renforcer et coordonner l'appui à l'agriculture dans les PMA africains. UN ويشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا جيدا يمكن فيه تقديم دعم معزز ومنسق للزارعة في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Au nombre de celles-là figure la situation en Afrique du Sud. UN ومن بين الحالات اﻷولى ندرج الحالة في جنوب افريقيا.
    Ces événements montrent le désir sincère de toutes les parties en Afrique du Sud de tourner une nouvelle page dans leurs relations. UN وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها.
    C'est sur cette inspiration que nous irons en Afrique du Sud en 1996. UN وبهذا اﻹلهام يتعين علينا أن نذهب إلى جنوب أفريقيا في عام ١٩٩٦.
    La mission de commerce et d'investissement effectuée récemment par le Ministre du Commerce Brown en Afrique du Sud montre notre volonté d'appuyer la transition. UN والمهمة التي قام بها مؤخرا وزير التجارة براون الى جنوب افريقيا دليل على التزامنا بدعم المرحلــة الانتقالية.
    Par ailleurs, le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique offre un cadre d'ensemble pour le rétablissement de la croissance agricole, du développement rural et de la sécurité alimentaire en Afrique. UN وبالإضافة إلى هذا، يوفر البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطاراَ لإحلال النمو الزراعي والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Il faudrait appuyer le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) pour faire en sorte que le continent bénéficie cette fois-ci des derniers résultats de la recherche scientifique, et non pas au détriment des services écologiques, des arrangements culturels ou des connaissances des populations autochtones. UN ويتعيّن دعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية كفالة استفادة القارة في هذه المرة من أحدث الأبحاث العلمية، وليس على حساب الخدمات الإيكولوجية أو الترتيبات الثقافية أو معارف السكان الأصليين.
    Le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du nouveau Partenariat vise un taux de croissance annuelle moyen de 6 % des secteurs agricoles nationaux et l'affectation de 10 % des ressources budgétaires nationales à l'agriculture. UN ومن أهداف البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة تحقيقُ معدل نمو سنوي في القطاعات الزراعية الوطنية قدره 6 في المائة، وتخصيص نسبة 10 في المائة من اعتمادات الميزانيات الوطنية لقطاع الزراعة.
    Le programme quadriennal de 100 millions de dollars de l'Australie pour la sécurité alimentaire en Afrique est mis en œuvre en partenariat avec des organisations régionales clefs dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD. UN ويجري تنفيذ برنامج أستراليا للأمن الغذائي في أفريقيا الذي تبلغ ميزانيته 100 مليون دولار ويمتد لأربع سنوات بالشراكة مع المنظمات الإقليمية الرئيسية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة.
    À cet égard, dans le cadre du plan général du Gouvernement visant à réduire la pauvreté, adopté en 1997, un programme de modernisation de l'agriculture ougandaise est en cours, conformément au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي هذا الخصوص، وكجزء من الإطار الواسع للحكومة من أجل الحدّ من وطأة الفقر المعتَمد في سنة 1997، يجري تنفيذ برنامج تحديث الزراعة تماشياً مع البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'apartheid touche à sa fin en Afrique du Sud. UN إن الفصل العنصري آخذ في الزوال في جنوب افريقيا.
    Ma délégation se réjouit du démantèlement progressif de l'apartheid et du processus évoluant vers le suffrage universel en Afrique du Sud. UN ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا.
    Nous espérons que le dialogue instauré en Afrique du Sud rendra possible la mise en place d'un régime démocratique et non racial. UN ونأمل أن تؤدي عملية الحوار الجارية اﻵن في جنوب افريقيا الى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية خالية من التفرقة العنصرية.
    Je songe par exemple à la disparition progressive de la ségrégation raciale en Afrique du Sud. UN إننــي أتكلــم، على سبيل المثال، عن اﻹلغاء التدريجي للعــزل العنصري في جنوب افريقيا.
    Tous les ports d'entrée en Afrique du Sud ont été équipés de lumières ultraviolettes pour détecter les passeports falsifiés ou contrefaits. UN نـُـصبت في جميع نقاط الدخول إلى جنوب أفريقيا مصابيح فوق بنفسجية للكشف عن جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة.
    C'est pourquoi la recommandation du Secrétaire général d'augmenter les effectifs de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) doit être mise en oeuvre sans plus tarder. UN لهذا السبب يجب على الفور تنفيذ توصية اﻷمين العام القاضية بزيادة عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الى جنوب افريقيا.
    Nous verrons tout le monde en Afrique du Sud et en Afrique du 11 juin au 11 juillet 2010 et à toutes les autres dates. UN سنرى الجميع في جنوب أفريقيا وفي أفريقيا في الفترة من 11 حزيران/يونيه إلى 11 تموز/يوليه 2010 وفي كل الأوقات الأخرى.
    à l'Acte uniforme de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) créant la Cour commune de Justice et d'Arbitrage (CCJA) ; UN القانون الموحد لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا الذي أنشئت بموجبه محكمة العدل والتحكيم المشتركة؛
    Dans l'esprit de la Convention et de la Constitution sud-africaine, nous nous félicitons du suivi des efforts que nous déployons pour promouvoir la cause des femmes en Afrique du Sud. UN ونحن، بروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا على حد سواء، نرحب برصد جهودنا في مجال النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا.
    Tzu Chi a entrepris ses premières activités caritatives en Afrique du Sud en 1992. UN ونفذت المؤسسة أول أعمالها الخيرية في جنوب أفريقيا في عام 1992.
    L'accélération de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD (CAADP); UN التعجيل بتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع لمبادرة نيباد؛
    en Afrique du Sud, 56 % des femmes adultes sont en surpoids. UN وفي جنوب أفريقيا تبلغ نسبة البدانة وسط النساء الراشدات 56 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more