L'exposé comporte quelques références à des Érythréens, mais leur attribue un rôle limité et secondaire reposant, encore une fois, sur les témoignages douteux de détenus. | UN | وقد ورد ذكر إريتريين في السرد، لكن في دور محدود وثانوي، وذلك استنادا مرة أخرى إلى شهادة مشكوك فيها أدلى بها محتجزون. |
Soulignant encore une fois la place importante que tient la Commission du désarmement au sein du dispositif multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, | UN | وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، |
Soulignant encore une fois la place importante que tient la Commission du désarmement au sein du dispositif multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, | UN | وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، |
Prévenez-la qu'il a besoin d'aller aux urgences encore une fois. | Open Subtitles | وأخبرها أنها بحاجة لغرفة في المستشفى مرةً اخرى |
Mon gouvernement estime encore une fois que cet incident est dû à la politique de tension que mène la partie grecque chypriote. | UN | ومرة أخرى ترى حكومة بلدي أن هذه الوفيات كانت نتيجة سياسة مضاعفة التوتر التي اتبعها الجانب القبرصي اليوناني. |
encore une fois, nous sommes préoccupés par la question des soeurs non mariées à charge, des petits enfants, etc. | UN | ونشير مرة أخرى إلى اهتمامنا بمسألة اﻷخوات غير المتزوجات واﻷحفاد ومن اليهم من اﻷقارب المعالين. |
Sinon, nous transformerons ceux qui rentrent au pays en migrants économiques qui seront encore une fois sur la route. | UN | وبغير ذلك، فإننا سنحول العائدين إلى مهاجرين اقتصاديين سيجدون أنفسهم مرة أخرى على قارعة الطريق. |
À ce propos, nous tenons à souligner encore une fois que le droit au développement est un droit individuel. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن الحق في التنمية حق فردي. |
encore une fois, l'Assemblée générale réaffirme sa position s'agissant de la responsabilité de ceux qui attaquent l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا نرى أن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى موقفها بأن على مَن يعتدي على الأمم المتحدة أن بتحمل مسؤولية ذلك الاعتداء. |
Nous recommandons encore une fois que les audiences d'au moins certaines des affaires conduites par le Tribunal soient menées au Rwanda. | UN | ونود أن نوصي مرة أخرى بأن تعقد في رواندا على الأقل جلسات بعض القضايا التي تنظر فيها المحكمة. |
Le Forum des îles du Pacifique a encore une fois demandé aux États-Unis de ratifier les Protocoles au Traité. | UN | وقد دعا محفل المحيط الهادئ مرة أخرى الولايات المتحدة إلى التصديق على بروتوكولات تلك المعاهدة. |
Mais, encore une fois, je veux seulement rappeler aux délégations qu'il pourrait être problématique de compter sur des consignes dès demain. | UN | لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد. |
Il est encourageant de constater qu'à la suite de ce malheur, la communauté internationale a encore une fois fait preuve de solidarité. | UN | ومما يشجع أن نرى أن المجتمع الدولي، في أعقاب هذا الحدث المحزن، نهض مرة أخرى على قدميه في تضامن. |
Pour terminer, je veux encore une fois remercier chacun et souhaiter à tous de bonnes fêtes. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الجميع مرة أخرى متمنيا لهم عطلة سعيدة للغاية. |
Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. | UN | وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
Il condamne encore une fois l'emploi de telles armes par Israël et déplore le fait qu'elles aient causé de nombreuses victimes. | UN | وتدين الحركة مرة أخرى استخدام هذه الأسلحة من جانب إسرائيل وتعرب عن أسفها للخسائر في الأرواح التي نجمت عن استخدامها. |
Pas de soucis. Et encore une fois, désolé d'avoir pété sur votre couverture, m'sieur. | Open Subtitles | لا مشكلة, و مرة اخرى أعتذر عن إطلاق الريح في حضنك |
Il y a encore une dernière chose dont je dois m'occuper. | Open Subtitles | ماذا؟ علي الاهتمام بأمر أخير لذلك اريدك ان تعتني بها |
Ne compte pas sur moi pour te sauver encore une fois. | Open Subtitles | فقط لا تتوقعي أن أنقذكِ مجددا , إتفقنا ؟ |
On dirait bien que le juge veut revoir encore une fois ce fusil à canon/rifle. | Open Subtitles | يبدو أن القاضية تريد أن تلقي نظرة آخرى على البندقية المزدوجة |
Shawn, si c'est encore une de tes tactiques dilatoires, faut que ça cesse. | Open Subtitles | شون، إذا كان هذا هو واحد آخر من تكتيكات المماطلة الخاص بك، يجب عليك ان توقف ذلك |
Vous n'avez pas vu le truc, encore une fois, qui était de vous faire croire que le coffre avait déjà été volé. | Open Subtitles | غفلتم عن الخدعة مجددًا والتي كانت مصممة لتجعلكم تعتقدون أن الخزنة تم سرقتها بالفعل لكي ترخوا دفاعم وترحلون |
On doit retourner aux archives, pour trouver comment empêcher la légende micmaque de changer encore une fois les règles. | Open Subtitles | علينا أن نُراجع الأرشيف. و نعرف كيفية الحفاظ علي هذه الإسطورة. حتي لا ترجع مُجدداً. |
Je veux que vous me le répétiez encore une fois. | Open Subtitles | الآن أريد منك أن تخبرني ذلك مرة واحدة بعد |
Et je dois aussi refaire encore une bague de serrage, et ce sera fini. | Open Subtitles | أنا عندي واحد أكثر اليوبيل كليب للقيام وسوف يتم ذلك. |
Vous traversez une période pénible, mais j'aurai encore une question. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تخوضين الكثير لدىّ سؤال واحد إضافي لكِ ، حسناً ؟ |
Je te le répète encore une fois. C'est vraiment à contrecœur. | Open Subtitles | . أقولها مرة أخري ، لم أفعل شيئاً خاطئاً |
En fait, il y a encore une dernière chose, puis je partirais. | Open Subtitles | حقيقتا .. هنالك امر اخير وبعدها سوف اذهب |
encore une connexion et je peux contrôler les machines. | Open Subtitles | الموافقة، إتّصال أكثر واحد وأنا يمكن أن أسيطر على المحرّك. |
Et qu'elle sache, encore une fois... quel genre d'homme tu es ? | Open Subtitles | بأنْ تعرف مجدّداً أيّ نوع مِن الرجال أنتَ فعلاً؟ |