Des réunions séparées avec les représentants de la Fédération et de la Republika Srpska se sont tenues pour essayer de faire avancer la question. | UN | وقد عقدت اجتماعات منفصلة مع مسؤولين من الاتحاد ومسؤولين من جمهورية صربسكا في محاولة ﻹحراز تقدم بالنسبة لهذه المسألة. |
Selon lui, il serait prématuré d'essayer d'élaborer un cadre multilatéral contraignant sur la politique de concurrence. | UN | وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً |
Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. | Open Subtitles | لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. |
Les autorités sud-coréennes peuvent toujours essayer de convaincre la communauté internationale sur la question du nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Et notre conversation à propos d'essayer de nouvelles choses ? | Open Subtitles | هل تتذكرين حديثنا الصغير عن تجربة الأشياء الجديدة؟ |
Nous ne pouvons pas corriger ces déficiences du jour au lendemain, mais nous devons continuer à essayer de nous améliorer. | UN | ولا يمكننا أن نصحح أوجه القصور بين عشية وضحاها، ولكن ينبغي أن نحاول الاستمرار في التحسن. |
Et bien, c'est juste, tu sais, je pensais que c'était c'était sympa de te voir en train d'essayer quelque chose. | Open Subtitles | حسنا انا فقط ، تعرف .. ظننتُ انه كان كان جميلاً ان اراك حقاً تجرب شيئاً |
Le premier fait concerne M. Kahsai, qui travaille dur pour essayer de subvenir aux besoins de sa famille de sept personnes qui attend prochainement l’arrivée d’un nouveau-né. | UN | وتدور الرواية اﻷولى حول السيد كاهسي، وهو شخص مجد كان يحاول أن يعول أسرة مكونة من سبعة أشخاص وفي انتظار مولود آخر. |
Le but de l'exercice était d'essayer de voir ce qui pouvait être fait dans l'intervalle. | UN | وقال إنه يدرك أن هذا الأمر كان يقصد منه محاولة استطلاع ما يمكن القيام به أثناء ذلك. |
Malheureusement, essayer d'améliorer ce texte convenu ne peut qu'empirer les choses pour l'ensemble du processus de négociation. | UN | وللأسف، فإن محاولة تحسين هذه الصياغة المتفق عليها لا يمكن إلا أن يزيد الأمور سوءا لعملية التفاوض برمتها. |
Notre devoir est d'essayer de convaincre les deux parties de reprendre les négociations qui conduiront à la paix au Moyen-Orient. | UN | وتقع علينا مسؤولية محاولة إقناع كل من الطرفين بالعودة إلى المفاوضات التي ستؤدي إلى السلام في الشرق الأوسط. |
Il n'y a pas de signal, mais je vais continuer d'essayer. | Open Subtitles | لا، لا يوجد أي إشارة لكن سأستمر في المحاولة |
Je ne peux pas te promettre que je peux tout oublier, mais je peux essayer. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعدك بنسيان كل شئ ، جيمى لكن أستطيع المحاولة |
Et nous devons essayer de nous construire dans le présent. | Open Subtitles | و علينا المحاولة أن نمضي بطريقنا في الحاضر |
Le gouvernement fédéral pourrait-il essayer de convaincre les cantons d'adopter une attitude plus positive à cet égard ? | UN | ولذا، هل بإمكان الحكومة الاتحادية أن تحاول إقناع الكانتونات باعتماد موقف أكثر ايجابياً في هذا الشأن؟ |
Au Népal, le Gouvernement doit essayer avec le Gouvernement bhoutanais de trouver une solution juste au problème des réfugiés du Bhoutan. | UN | وفي نيبال، ينبغي للحكومة أن تحاول مع حكومة بوتان أن تجد حلا عادلا لمشكلة اللاجئين في بوتان. |
J'ai pensé à essayer quelque chose de plus doux, comme un beignet glacé, mais je sais que ça serait mal pour moi. | Open Subtitles | كنت أفكر بشأن تجربة شيء اكثر حلاوة مثل كعكة محلاة ساخنة لكن أعلم أنها بانها ستكون ضارة لي |
On pourrait se pencher sur les menaces existantes ou émergentes et essayer de comprendre leur corrélation dans un cadre objectif. | UN | ينبغي لنا أن ندرس التهديدات القائمة والبازغة وأن نحاول فهم العلاقة المتبادلة بينها على نحو موضوعي. |
Mais, pour l'instant, pourquoi ne pas essayer Quelque positivité, hein? | Open Subtitles | ولكن الآن لما لا تجرب القليل من الإيجابية |
Je ne peux pas te le dire, mais quelqu'un est en train d'essayer me piéger. | Open Subtitles | لا يمكنني اخبارك , لكن هناك شخص ما يحاول لان يضعني بالصورة |
Donc, j'aimerais essayer une technique où personne ne se fait écraser. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أجرب أسلوب لا يسحق فيه أحد |
Je veux dire, nous ne pouvons pas essayer autre chose d'abord? | Open Subtitles | اعني, الا نستطيع ان نجرب شيء اخر في البداية؟ |
Elle essaye de toute nous faire tomber avec elle, et je continue d'essayer de comprendre si une fille flirte avec moi ou pas. | Open Subtitles | وهي تحاول ان تسقطنا جميعاً معها وانا احاول ان اعرف اذا كان هناك فتاة تغازلني نحوي او لا |
Il va surement essayer d'en obtenir un avec le même nom. | Open Subtitles | وربما حاول الحصول على واحد باستخدام ذلك الاسم نفسه |
Tout ce que j'ai fait c'était pour essayer de te donner une vie décente. | Open Subtitles | كل ما حاولت القيام به، هو السعي لتوفير حياة كريمة لك |
C'est la malchance. Tu dois laisser essayer ta mère d'abord. | Open Subtitles | أجل، إنه فال سيء على والدتك تجربته أولاً |
Je ne pense pas pouvoir rendre compte en quelques minutes de toute la richesse des discussions mais je vais essayer. | UN | ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول. |
Mais si ce genre de diplomatie personnelle peut apporter une compréhension entre nos deux pays, cela ne vaut-il pas la peine d'essayer ? | Open Subtitles | لكن اذا كان هذا نوع من الدوبلوماسيه الشخصيه يمكن ان يجلب تفاهماً بين دولتينا, الن يستحق المحاوله ؟ |