"est parti" - Translation from French to Arabic

    • ذهب
        
    • رحل
        
    • غادر
        
    • بنا
        
    • نحن ذا
        
    • هرب
        
    • مات
        
    • خرج
        
    • قد بدأنا
        
    • نحن نبدأ
        
    • اختفى
        
    • إختفى
        
    • دعونا نفعل
        
    • وغادر
        
    • غادرنا
        
    Il est parti dans son coin de solitude, sombre et moite. Ça pourrait être n'importe où. Open Subtitles هو ذهب إلى مكانه المظلم,مكانه لوحده هو يمكن أن يكون فى أى مكان.
    Est-ce que votre mari est parti récemment ? A-t-il voyagé ? Open Subtitles هل زوجك ذهب بعيداً مؤخراً ، ربما سافر مثلاً؟
    Il est parti également. Il a un nouvel emploi à Londres. Open Subtitles لقد رحل أيضاً سيبدأ في وظيفته الجديدة في لندن
    Il est parti avec un type en taxi. Il va revenir. Open Subtitles رحل مع رجل في تاكسي وقال إنه سيعود لاحقاً
    D'après elle, il était de bonne humeur quand il est parti de l'appartement hier matin. Open Subtitles وفقاً لها، فقد كان في مزاج جيّد عندما غادر شقتها صباح البارحة.
    Il est parti depuis des heures. Et s'il nous dénonce ? Open Subtitles ،لقد ذهب منذُ ساعات ماذا لو قامَ بتسليمنا لهم؟
    - Votre voleur est parti, ainsi que les biens qu'il voulait se procurer, ce qui signifie que le pari est perdu, M. Kane. Open Subtitles هو ذهب اللص الخاص بك، وكذلك الرهان وهو المبين للشراء، مما يعني أن الرهان هو أكثر، السيد كين.
    Leur premier coup, mais encore une fois, un seul souffle, puis il est parti. Open Subtitles لقطة لأول مرة، ولكن مرة أخرى، نفسا واحدة، ثم ذهب ذلك.
    Ce salaud est parti dans un trou d'Europe de l'Est avec le putain de cirque. Open Subtitles الوغد ذهب لبلد حقيرة ما فى شرق أوروبا مع هذا السيرك القذر
    Meme s'il est parti, une partie de moi continue à être vraiment heureuse pour les bons moments qu'on a eus. Open Subtitles فبالرغم من أنه رحل إلا أن جزءاً منى راضٍ حقاً عن بعض الوقت الذى قضيته معه
    Ton esprit est parti au sud après le baiser n°3. Open Subtitles لقد رحل بالك الي الجنوب بعد القبلة الثالثة
    Mais maintenant que ton père est parti et que vous êtes tous grands, je ne sais plus trop quoi faire de ma vie. Open Subtitles , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي
    - Il est parti. O.K. ? Alors t'as qu'à faire ton sale travail, et le trouver. Open Subtitles رحل , اذهب أنت و قم بعملك و اعثر عليـه , أيها الوغد
    Mais Jimmy a dominé la table cette nuit, et Cal est parti en vitesse. Open Subtitles لكن جيمي أدار الطاولة تلك الليلة، و كال غادر على عجالة
    Il est parti ce matin avec 10.000 $ et un passeport. Open Subtitles غادر هذا الصباح مع 10000 دولار و جواز سفره
    Mon père est parti pendant un temps, mais il est revenu. Open Subtitles اتعرف , والدي غادر لفترة من الزمن ولكنها عاد
    Nous devons juste faire un voeu ! Allez ! C'est parti ! Open Subtitles علينا أنْ نتمنّى أمنية وحسب تعالوا، هيّا بنا
    T'as un train à prendre ou quoi ? C'est parti ! Putain, pourquoi tu l'as foutu en l'air ? Open Subtitles ليس لديك رحلة على قطار ؟ ها نحن ذا, ها نحن ذا اللعنة
    Le cocher est parti rejoindre sa famille à pied quand il a appris pour la peste. Open Subtitles كان هناك قائد, لكنه هرب على الأقدام عندما سمع بالطاعون ليكون مع عائلته
    Et tu attendras toute ta vie, mais il est parti, Elena. Open Subtitles وسوف تنتضريه لبقية حياتكِ ولكنه قد مات يا الينا
    Mais s'il est parti par peur, quelle était sa raison ? Open Subtitles لكن إذا كان خرج بسبب الخوف، فماذا كان سببها؟
    Voila, c'est parti pour les blagues sur les gros. Tu sais, j'aimerais juste que tu touches les cibles faciles sur les stands de tir aussi facilement. Open Subtitles ها قد بدأنا بالنكات عن البدانة، ليتك تصيب الأهداف بنفس البراعة
    Je pense que la moitié de tout ceci sont des conneries, souvenez-vous-en. C'est parti. des conneries, souvenez-vous-en. Open Subtitles أنا أعتبر نصف هذا أكاذيب تذكروا هذا , ها نحن نبدأ
    Il est parti , et nous sommes sûrs qu'il l'a fait. Open Subtitles لكن المال اختفى وهو أيضاً نحن متأكدون أنه الفاعل
    Nous étions tous les deux à l'extérieur lors de l'explosion, et l'autre chose que je sais, c'est qu'il est parti. Open Subtitles لقد كنا خارجاً أثناء الإنفجار ومن ثم كل ما أعلمه بعد ذلك هو أنه قد إختفى
    C'est parti pour le promis-juré, que ça soit officiel. Open Subtitles دعونا نفعلها إذن دعونا نفعل وعد الخنصر و نجعله شيئاً رسمياً
    Il s'est levé, a pris sa mallette et est parti. Open Subtitles لقد قام من جلسته وأمسك بحقيبته وغادر ماشيًا.
    Quand on est parti, on voulait voir du pays. Open Subtitles والحقيقة هي عندما غادرنا المنزل، ونحن لا يمكن أن تنتظر للحصول على بعيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more