"estrade" - Translation from French to Arabic

    • المنصة
        
    • المنصّة
        
    • بالنسبة للجالس
        
    • المنصه
        
    • أجلس بجانبهم
        
    Je me suis masturbé derrière l'estrade pendant que je parlais. Open Subtitles لقد قمت بالاستمناء وراء المنصة بينما أقوم بالمشاركة
    Il montre où tout le monde est supposé être sur l'estrade. Open Subtitles ويبين أين يجب على الجميع أن يكونوا على المنصة
    Nous avons besoin d'un médecin sur l'estrade tout de suite ! Open Subtitles نحتاج الى طبيب يأتي الى المنصة في الحال ؟
    Sur l'estrade, tous les orateurs portaient des casquettes commémorant le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention. UN واعتمر جميع المتكلمين في المنصة قبعات بيزبول للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية.
    Il n'y a rien que cet homme préfère plus qu'une estrade. Open Subtitles لا يوجد رجلُ يحبّ شيئاً أكثر مِن إعتلاء المنصّة
    Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal. UN وقد صعد الحاضرون من الفائزين بالجوائز إلى المنصة وتسلموا جوائزهم من رئيس وزراء السنغال.
    Quelqu'un vous a demandé une faveur, et vous ne voulez pas que cette personne nous voit ensemble sur l'estrade. Open Subtitles وأنك لم ترغب لذلك الشخص أن يرانا جالسين معاً على المنصة
    Je vous ai obtenu une place sur l'estrade avec les cuivres, mais on doit s'assurer que votre discours est au point. Open Subtitles أنا حصلت على بقعة لك على المنصة مع النحاس و ولكن نحن بحاجة للتأكد من أن رئيسية الخاص بك هو على نقطة.
    Je n'aurai de cesse avant de revenir à cette estrade pour vous annoncer son retour, sain et sauf. Open Subtitles ولن يهدأ لنا بال حتى أصعد إلى هذه المنصة لأدلي بتصريح آخر مشابه لهذا
    Mettez les lys sur l'estrade et les pétales de rose dans l'entrée. Open Subtitles وضعي الزنابق حتى على المنصة وضعي بتلات الورد عند المدخل
    Je dois monter sur l'estrade, faire des marques sur des papiers que plus personne ne verra. Open Subtitles حسنا، إذن إنه دوري على المنصة إنه الوقت لوضع علامات على قطع ورق حيث لا يمكن لأحد أن يرى ما فيها
    Mais je ne peux pas juste me tenir sur cette estrade et faire comme si je n'avais pas d'avis là-dessus. Open Subtitles لكن لا أستطيع فقط الوقوف هناك على المنصة وأتظاهر ان ليس لي رأي في هذا
    On sera sur l'estrade, près de la cloche de la Bête, et on entrera par là. Open Subtitles ستكون في أعلى المنصة تحت جرة الوحش المشعوذة وسوف ندخل من هنا
    Maintenant le conseil de McKinley appelle sur l'estrade. Open Subtitles ونقل العظام الهنديه الآن, مجلس مدرسة ماكنلي يدعوا إلى المنصة
    Descendez de l'estrade avec votre épée valyrienne et montrez à tous comment un vrai roi gagne son trône. Open Subtitles تخلى عن المنصة الشرفية، أمسك بسيفك الفاليري وأظهر للحضور كيف يتربع الملك الحقيقي على عرشه
    Si vous montez sur cette estrade, je pense qu'on va essayer de vous tuer. Open Subtitles لو خطوت على تلك المنصة , انا اؤمن ان شخصاً ما سيحاول قتلك
    J'avais cette vision du jour de mon départ en retraite me tenant sur l'estrade, micro devant moi. Open Subtitles كانت لدي رؤية حول كيفية يوم اعتزالي و أنا أقف في المنصة والمايكروفون امامي
    Messieurs, venez près de l'estrade pour la photographie. Open Subtitles أيها السادة ، إذا كُنا نستطيع التقدم إلى حافة المنصة لإلتقاط الصور
    Ça venait de l'eau qui était sur l'estrade. Open Subtitles لقد جاء من الماء الموضوع على المنصّة خلال مراسم الحفل.
    par ici. Sur l'estrade avec moi et tenez-vous prêt. Open Subtitles أيّها المصوّر، هُنا، رجاءً، على المنصّة معي وكُن جاهزًا
    Le tirage au sort ayant désigné l'Irlande, la délégation de cet État Membre siégera à l'extrême droite, vue de l'estrade, du premier rang dans la salle des séances plénières (salle de conférence A). UN وقد سحب اسم إيرلندا بالقرعة، وبذلك يجلس وفد هذه الدولة العضو في أقصى يمين الصف الأمامي من قاعة الجلسات العامة بالنسبة للجالس على المنصة (قاعة المؤتمرات A).
    Avant que l'estrade ne s'effondre, on peut continuer ? Open Subtitles قبل ان تنهار المنصه هل يمكننا البدء .. ؟ هذا, حماي
    Je voudrais aussi remercier de leur amitié tous ceux que j'ai eu l'honneur et le privilège de côtoyer sur l'estrade de la salle de conférence 3. UN وأود أن أشكــر جميع الذين كان من دواعي اعتزازي وشرفي أن أجلس بجانبهم في منصة قاعة الاجتماعات 3، على صداقتهم الحميمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more