"et cette" - Translation from French to Arabic

    • وهذه
        
    • وتلك
        
    • و هذه
        
    • و تلك
        
    • و هذا
        
    • والصيغة المطبقة
        
    • وأن هذا
        
    • ماذا عن تلك
        
    • ماذا عن هذه
        
    • المقدرة والصيغة
        
    • وأن هذه
        
    • وفي تلك
        
    • ماذا عن هذا
        
    • وفي هذا
        
    • وماذا عن
        
    La Chine a systématiquement soutenu ces résolutions Et cette initiative. UN وقد أيدت الصين بدأب تلك القرارات وهذه المبادرة.
    Elle a indiqué que cette inviolabilité Et cette immunité ne pouvaient être bafouées pour des raisons d'opportunisme militaire. UN وأشار إلى أنّ ما تمليه الاعتبارات العسكرية لا يمكن أن يطغى على هذه الحرمة وهذه الحصانة.
    J'ai toujours besoin d'argent Et cette montre est en or. Open Subtitles ‫أنا دائما بحاجة للمال ‫وتلك الساعة من ذهب
    Et cette femme qui a omis de se présenter ? Open Subtitles وتلك الفتاة من قسم الشرطة لم تتقدّم للشهادة؟
    Et cette femme flirte dans les pubs... avec des étrangers. Open Subtitles ‎و هذه المرأة تتسكع في الحانة.. تغازل الأجانب
    Et cette femme dont les pieds sont englués de tous les péchés s'appelle également Maria... Open Subtitles و تلك المرأة التي يتم إرتكاب كل الخطايا بسببها أيضا تسمى ماريا
    La convalescence est la partie la plus vulnérable du processus, Et cette maison est pleine d'escaliers et de coins tranchants. Open Subtitles التعافي هو أكثر مرحلة مُستضعفة في العملية بأكملها و هذا المنزل ملئ بالسلالم و الزوايا الحادة
    Mais les besoins sont considérables Et cette catastrophe est loin d'être terminée. UN بيد أن الاحتياجات كبيرة وهذه الكارثة لن تنتهي في وقت قريب.
    Il restait presque rien. Je me suis retrouvé avec 3 000 $ Et cette montre. Open Subtitles أتعلم، لقد ذهبت مع شيك بـ 3 ألف دولار وهذه الساعة اللعينة.
    Le fermier utilisait des pesticides illégaux Et cette famille et tous ceux qui ont mangé ces légumes ont été exposés ? Open Subtitles إذاً كان المزارع يستخدم مبيدات حشرية محظورة وهذه العائلة بأكملها وكل من يأكل تلك الخضروات معرض للخطر؟
    - Et cette femme, ici, elle a de sérieux probl... Open Subtitles وهذه المرأة التي هنا إنها في مشكلة حقيقية
    L'un de vous a-t-il remarqué la différence entre cette photo Et cette photo ? Open Subtitles هل من حداكما قد لاحظ الفرق بين هذي الصورة وهذه ؟
    Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi Et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps c'était. Open Subtitles لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت
    Et cette traînée de Cynthia n'est la femme de personne, chéri. Open Subtitles وتلك العاهرة سينثيا ليست زوجة أحدهم ، يا عزيزي
    Mais je ne peux pas revenir sur ce venin Et cette haine Et cette laideur. Open Subtitles لكنـي لا يسعنـي ذلك بعـد كـل ذلك الحقـد وتلك الكراهيـة وذلك البغـض
    Et cette cicatrice... est quand je plaquais des ours polaires. Open Subtitles وتلك الندبة حصلت عليه من مصارعة دُب قُطبي
    Il semble que ces restes Et cette identité ne correspondent pas. Open Subtitles يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية لا يتناسبان
    Et cette femme est toujours chez vous, avec votre mère ? Open Subtitles و هذه المرأة لازالت هنالك في المنزل مع أمك؟
    Mes biens chers frères, nous sommes réunis aujourd'hui devant le Seigneur afin d'unir cet homme Et cette femme par les liens sacrés du mariage. Open Subtitles أحبتى,إننا هنا جنباً إلى جنب ,يشهدنا الرب فى هذه الصحبة لجمع هذا الرجل و تلك المرأة برابطة الزواج المقدس
    Et cette année, je les pousse à prendre du papier recyclé, pour 1% supplémentaire. Open Subtitles و هذا العام أبيع لهم الورق المعاد تصنيعه بزيادة 1 بالمئة
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts Et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيجري إعداد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدرة الإجمالية والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    Le nombre des fabricants d'armes a plus que doublé en moins de 10 ans, Et cette tendance à la hausse ne donne aucun signe de stabilisation. UN وقد زاد عدد مصانع الأسلحة على الضعف في أقل من عقد من السنين، وأن هذا الاتجاه المتنامي لا يُنبئ بالتوقف عن النمو.
    Et cette fille sous couverture qui est sur moi ? Open Subtitles ماذا عن تلك الشُرطية المُتخفية التي كشفت أمري؟
    Et cette jeune femme ? Open Subtitles يلعب بعضاً من أنواع المزح السخيفة.. ماذا عن هذه الفتاة؟
    5. Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés cidessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts Et cette formule. UN 5- ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات بالأنصبة استناداً إلى التكاليف الإجمالية المقدرة والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    C'était la première fois en cinq ans que la France augmentait sa contribution au PNUD Et cette augmentation était considérable. UN ولاحظ أن فرنسا زادت، ﻷول مرة منذ خمس سنوات، مساهمتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن هذه الزيادة ضخمة.
    À ce stade, la force internationale aurait atteint son objectif Et cette phase de son mandat s'achèverait. UN وفي تلك المرحلة، تكون القوة الدولية قد حققت الغرض منها، وتنتهي بذلك هذه المرحلة من الولاية.
    Et cette histoire d'hydro-fracturation avec la mère et le bébé ? Open Subtitles ماذا عن هذا التلوث الكامل التي تكلمت به ام الطفلة الرضيعِة؟
    Et cette semaine dans la maison de Ec, nous apprenons aux enfants comment faire des gâteaux. Open Subtitles وفي هذا الأسبوع في الإقتصاد المنزلي نحنُ نُعلِّم أطفالكم كيفية صنع كعكة الباندت
    Et cette pauvre fille qui gît dehors sur le banc ? Open Subtitles وماذا عن الفتاة المسكينة في الخارج في الكفن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more