"et du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب
        
    • وأعضاء مكتب
        
    • ومن مكتب
        
    • ومكتبها
        
    • ومدير مكتب
        
    • ولمكتب
        
    • ومن المكتب
        
    • وموظفي مكتب
        
    :: L'amélioration des compétences de trois responsables éducatifs en matière de droits de l'enfant au niveau des programmes, de l'orientation et du Bureau de l'éducation du gouvernorat de Sanaa; UN تأهيل ثلاثة من القيادات التربوية في قطاع المناهج والتوجيه ومكتب التربية والتعليم في محافظة صنعاء في مجال حقوق الطفل؛
    Rapports du PNUD, du FNUAP et du Bureau de la déontologie de l'UNOPS UN تقارير مكتب الأخلاقيات ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    :: Évaluation de l'impact de la formation aux questions d'égalité des sexes au sein de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation UN :: تقييم أثر التدريب الجنساني في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس
    Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN الجلسة 1: لمحة عامة للدراسة المستقلة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Élection du Président et du Bureau de la Première Commission pour la soixantième session de l'Assemblée générale UN انتخاب رئيس وأعضاء مكتب اللجنة الأولى للجمعية العامة في الدورة الستين
    Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN الجلسة 1: لمحة عامة عن الدراسة المستقلة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    La communauté internationale et les acteurs humanitaires doivent aligner leur appui sur les priorités du Gouvernement pakistanais et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    C'est dans cette optique que le Conseil a examiné la question des voyages des membres des Tribunaux et du Bureau de l'administration de la justice. UN وعلى هدي من ذلك، نظر المجلس في مسألة السفر فيما يتعلق بالمحكمتين ومكتب إقامة العدل.
    193 inspections de terrain ont été conduites par les donateurs concernant des projets d'infrastructure de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN تم إجراء 193 عملية تفتيش ميدانية بشأن مشاريع البنية الأساسية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس
    Elle se compose de représentants des quatre divisions du Département, du service administratif et du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وتضم فرقة العمل ممثلين عن الشُّعب الأربع لإدارة الدعم الميداني والمكتب التنفيذي ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    ii) Les frais d'entretien du complexe Alpha et du Bureau de Koweït; UN ' 2` الصيانة التشغيلية لمجمَّع ألفا ومكتب الكويت؛
    Il a également apporté son aide aux journalistes du Centre de presse et du Bureau de liaison avec les médias, situés dans le bâtiment de l'Assemblée générale. UN كما ساعدت الصحفيين في مركز وسائط الإعلام ومكتب الاتصال بوسائط الإعلام في مبنى الجمعية العامة.
    Évaluation de l'impact de la formation aux questions d'égalité des sexes au sein de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation UN تقييم أثر التدريب الجنساني في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس
    Comment améliorer le travail du Groupe commun sur l'environnement du PNUE et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)? UN :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟
    Le premier pas consistera à unifier les composantes administratives de la Mission spéciale des Nations Unies pour l'Afghanistan et du Bureau de mon Représentant spécial. UN وتتمثل الخطوة الأولى في توحيد العناصر الإدارية لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Le recrutement au titre des autres nouveaux postes autorisés pour diverses unités opérationnelles du Bureau des services centraux d'appui et du Bureau de la gestion des ressources humaines est en cours. UN أما التعيين في الوظائف الجديدة المتبقية المأذون بها للوحدات التشغيلية المختلفة التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية، فهو في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Les directeurs du Bureau du Groupe d'appui aux opérations et du Bureau de l'évaluation sont chargés de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN ويتولى مديرا فريق دعم العمليات ومكتب التقييم مسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Ce sous-groupe est composé du Bureau de l'audit et des études de performance, du Groupe d'appui opérationnel et du Bureau de l'évaluation. UN ويتألف هذا الفريق الفرعي من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وفريق دعم العمليات ومكتب التقييم.
    Un atelier a été organisé à Monrovia avec des membres de la MINUL et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies. UN عقدت حلقة عمل بمشاركة موظفين من البعثة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في منروفيا.
    3. Désignation du Président et du Bureau de la quaranteseptième session du Conseil du commerce et du développement UN 3- تسمية رئيس وأعضاء مكتب الدورة السابعة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية
    Dans chaque budget annuel, un chapitre distinct est consacré au suivi de la question, avec des contributions provenant de tous les ministères et du Bureau de la statistique. UN فتتضمّن كل ميزانية سنوية فصلا مستقلا عن متابعة هذا الأمر يضمّ إسهامات من جميع الوزارات ومن مكتب الإحصاء.
    Plus de 260 séances plénières de l'Assemblée générale et du Bureau de celle-ci, ainsi que les consultations s'y rapportant, se sont déroulées de façon harmonieuse et dans le respect de la procédure. UN الفوائد الرئيسية المحققة عقد أكثر من 260 جلسة عامة للجمعية العامة ومكتبها والمشاورات ذات الصلة بطريقة منظمة وصحيحة إجرائيا.
    L'Administrateur organise tous les 15 jours une réunion à laquelle participent les Directeurs du Bureau de l'audit et des études de performance et du Bureau de l'évaluation. UN ويعقد المدير اجتماع رقابة نصف أسبوعي ويضم هذا الاجتماع مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومدير مكتب التقييم.
    Comité d'audit créé en 2003 en tant qu'organe consultatif auprès du Directeur général et du Bureau de l'Inspecteur général. UN أُنشئت لجنة مراجعة الحسابات في عام 2003 كهيئة استشارية للمدير العام ولمكتب المفتش العام.
    De même, un certain nombre de fonctionnaires du Siège, du Bureau régional pour l'Asie du Sud-Est et du Bureau de pays en Indonésie ont été dépêchés au Timor oriental, secondés par des consultants temporaires. UN وأُرسل موظفون في منظمة الصحة العالمية من المقر ومن المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا ومن المكتب القطري لمنظمة الصحة العالمية في إندونيسيا، وأُسنِدوا بموظفين فنيين معينين بعقود قصيرة الأجل.
    Des équipes de conseillers des Nations Unies pour les questions de droits de l'homme et de police ont été constituées afin d'épauler les agents de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation pour la mise en place du programme de formation. UN وأنشئت أفرقة مكونة من خبراء ومستشارين في مجال حقوق الإنسان وأفراد شرطة تابعين للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى أفراد الشرطة الوطنية الليبرية وموظفي مكتب الهجرة والتجنيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more