"et l'innovation" - Translation from French to Arabic

    • والابتكار
        
    • والابتكارات
        
    • والإبداع
        
    • والابتكارية
        
    • والمتعلقة بالابتكار
        
    • وتشجيع الابتكار
        
    • ونظم الابتكار
        
    • و ابتكار
        
    :: La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. UN :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Une aide destinée à promouvoir le développement et l'innovation technologique ainsi qu'à faciliter la restructuration industrielle est également nécessaire. UN وثمة حاجة إلى الدعم أيضا من أجل تشجيع التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا وتسهيل عملية إعادة الهيكلة الصناعية.
    Le Kazakhstan continuera à appliquer des politiques visant un développement industriel accéléré, la diversification économique et l'innovation. UN وقال إن كازاخستان سوف تواصل اتباع السياسات الموجّهة نحو تعجيل التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي والابتكار.
    Les contributions importantes apportées par la science, la technologie et l'innovation à la promotion du bien-être matériel sont largement reconnues. UN إن الدور الهام للعلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال تعزيز الرخاء الاقتصادي هو أمر معترف به على نطاق واسع.
    Il faut élaborer un cadre directif qui traite les TIC, le commerce électronique et l'innovation de manière cohérente. UN ولا بد من وضع إطار للسياسة العامة يعامل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية والابتكار بطريقة متناسقة.
    En outre, le PNUD peut grandement contribuer à susciter le changement et l'innovation dans les capacités locales. UN وعلاوة على ذلك يمكن للبرنامج الإنمائي القيام بدور هام في إحداث التغيير والابتكار بالمؤسسات المحلية.
    En se concentrant sur les résultats plutôt que sur les prescriptions, on favorisait mieux le développement et l'innovation. UN كما أن تركيز هذا النهج على النتائج بدلاً من فرص القواعد كان أكثر تشجيعاً للتطوير والابتكار.
    De même, la stratégie de développement du secteur agricole transformera l'agriculture en secteur orienté vers l'exploitation commerciale et l'innovation. UN وعلى نفس المنوال، ستُسهم استراتيجية تنمية القطاع الزراعي في تحويل الزراعةَ إلى قطاع موجه نحو النشاط التجاري والابتكار.
    :: L'étude, la recherche, le développement et l'innovation destinés à la meilleure compréhension de la réalité sociale et de ses transformations. UN :: إنجاز الدراسات والبحوث وأعمال التطوير والابتكار الرامية إلى تحسين فهم الواقع الاجتماعي وتحولاته.
    L'Observatoire africain pour la science, la technologie et l'innovation jouera également le rôle de dépositaire des statistiques de la science, la technologie et l'innovation pour tout le continent et constituera une source d'analyse politique. UN وسيشكل هذا المرصد مركزا قاريا لإحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومصدرا لتحليل السياسات.
    Depuis 2005, l'Institut a conçu et organisé de nombreux ateliers régionaux à l'intention des statisticiens spécialisés dans les sciences, les techniques et l'innovation dans des pays en développement. UN وقد بادر معهد اليونسكو للإحصاء منذ عام 2005 إلى إعداد وتنفيذ مجموعة واسعة من حلقات العمل الإقليمية الموجهة للإحصائيين في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    La science, la technologie et l'innovation, ainsi que les perspectives ouvertes par la culture, au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promouvoir la science, la technologie et l'innovation UN تســخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض
    Forum interparlementaire africain sur la science, la technologie et l'innovation UN المنتدى البرلماني الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار
    Par conséquent, le secteur innove sans cesse, et l'innovation comporte un risque de succès variables. UN ولذلك، يواصل هذا القطاع الابتكار، والابتكار ينطوي على احتمال تحقيق نجاح متفاوت.
    Aux termes de cette politique, l'évaluation répond à un triple objectif: assurer la responsabilisation, appuyer la gestion et stimuler l'acquisition de connaissances et l'innovation. UN ووفقاً لهذه السياسة، يخدم التقييم ثلاثة أغراض، فهو يؤكِّد على المساءلة ويدعم الإدارة ويوجه التعلُّم والابتكار.
    La problématique hommes-femmes et la science, la technique et l'innovation UN تطبيق منظور جنساني على العلم والتكنولوجيا والابتكار
    À ce jour, plus de 25 États Membres africains ont sollicité son assistance pour examiner et reformuler leurs politiques nationales pour les sciences, la technologie et l'innovation. UN وحتى تاريخه، طلب ما يزيد على 25 من الدول الأعضاء الأفريقية المساعدة من اليونسكو من أجل استعراض سياساتها للعلم والتكنولوجيا والابتكار وإعادة صياغتها.
    Le présent rapport vise à définir les moyens d'entretenir une agriculture durable dans les pays en développement par la science, la technologie et l'innovation. UN يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل دعم الزراعة المستدامة في البلدان النامية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Un nouveau groupe de travail sur l'avenir de la ville et l'innovation a été créé. UN وأنشئ فريق عامل جديد معني بمستقبل المدن والابتكارات.
    Dans certains cas, la connaissance et l'innovation peuvent produire au sein de la société des transformations profondes dont il faut tenir compte. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن تكون للمعرفة والإبداع آثار تحول حقيقية، ولا بد أيضا من فهم جوهر هذه الآثار في المجتمع.
    Passé un certain niveau de développement, il est indispensable d'avoir accès à des intrants de qualité et à un équipement technologiquement évolué pour maintenir la compétitivité et l'innovation. UN فما أن يبلغ اقتصاد بلد ما مستوى معين من التنمية، يلزمه الحصول على المدخلات عالية الجودة والسلع الرأسمالية المتطورة تكنولوجيا من أجل الحفاظ على قدرته التنافسية والابتكارية.
    Les normes de teneur en éléments locaux visent à créer des emplois, à promouvoir les industries émergentes et l'innovation. UN وتهدف متطلبات المحتوى المحلي إلى استحداث الوظائف وتعزيز الصناعات الناشئة وتشجيع الابتكار.
    Il fallait encourager les groupements de PME et l'innovation locale à tous les niveaux en s'attachant à perfectionner les compétences techniques, administratives et commerciales ainsi que l'enseignement. UN وأوصت السيدة لاسترس بأن تستهدف السياسات تكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار المحلية على جميع المستويات. وينبغي أن تعزز السياسات التحسين التكنولوجي والتسييري والتسويقي فضلاً عن القدرة على التعلم.
    Culture, éducation, la recherche et l'innovation sont des ressources inépuisables. Open Subtitles ثقافة ، تعليم أبحاث و ابتكار هي موارد ليس لها حدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more