Le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه |
Convention internationale interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه |
Il convient de fournir des renseignements sur l'incidence des infractions pénales commises pour des motifs raciaux, les enquêtes sur des affaires de cette nature et la répression de tels actes. | UN | تقدم في هذا الفرع معلومات عن ارتكاب أفعال جنائية بدافع عنصري وعن التحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها. |
Il convient de fournir des renseignements sur l'incidence des infractions pénales commises pour des motifs raciaux, les enquêtes sur des affaires de cette nature et la répression de tels actes. | UN | تقدم في هذا الفرع معلومات عن ارتكاب أفعال جنائية بدافع عنصري وعن التحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها. |
La Commission a espéré que le gouvernement pourrait bientôt faire état de l'adoption du projet de loi sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وأعربت اللجنة عن الأمل في أن تتمكن الحكومة قريبا من الإبلاغ عن اعتماد القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس ومعاقبة مرتكبيه. |
5. Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه |
Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | نص اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Il est également partie à la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | وهي طرف أيضاً في اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Par exemple, l'article 10 de la loi fédérale sur la prévention et la répression de la torture dispose ce qui suit : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي: |
Le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
La République du Paraguay est également partie à la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | وهي أيضا طرف في اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Plan national pour la prévention et la répression de la traite des personnes, et pour la protection intégrale des victimes | UN | الخطة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه والحماية الشاملة للضحايا |
La Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture contient une disposition similaire. | UN | وتتضمن اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه حكماً مشابها. |
Il convient de fournir des renseignements sur l'incidence des infractions pénales commises pour des motifs raciaux, les enquêtes sur des affaires de cette nature et la répression de tels actes. | UN | تقدم في هذا الفرع معلومات عن ارتكاب أفعال جنائية بدافع عنصري وعن التحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها. |
Ainsi, la prohibition et la répression de ces comportements découlent directement du droit international. | UN | وبذلك، فإن وجوب منع مثل هذه اﻷنواع من السلوك والمعاقبة عليها يُستمد مباشرة من القانون الدولي. |
Il convient de fournir des renseignements sur l'incidence des infractions pénales commises pour des motifs raciaux, les enquêtes sur des affaires de cette nature et la répression de tels actes. | UN | تقدم في هذا الفرع معلومات عن ارتكاب أفعال جنائية بدافع عنصري وعن التحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها. |
Il convient de fournir des renseignements sur l'incidence des infractions pénales commises pour des motifs raciaux, les enquêtes sur des affaires de cette nature et la répression de tels actes. | UN | تقدم في هذا الفرع معلومات عن ارتكاب أفعال جنائية بدافع عنصري وعن التحقيق في هذه الأفعال والمعاقبة عليها. |
L'État partie devrait adopter une stratégie globale qui intègre la prévention, le contrôle et la répression de la violence, garantissant à tous les citoyens l'exercice des droits établis dans le Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية شاملة تتضمن منع العنف ورصد حالاته ومعاقبة مرتكبيه على النحو الملائم، كي يُكفل لجميع الأشخاص التمتع الكامل بالحقوق المحددة في العهد. |
En juillet 1987, un accord sur la prévention, le contrôle et la répression de la consommation et du trafic de stupéfiants et de substances psychotropes a été signé entre les Gouvernements de Grenade et de la République du Venezuela. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٨٧، وقﱠعت حكومتا غرينادا وجمهورية فنزويلا على اتفاق لمنع استهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بهما ومراقبتهما وقمعهما. |
En 2010, le Bureau pour la prévention et la répression de la corruption a mené une évaluation complète des risques de corruption dans les organismes de détection et de répression et a formulé des recommandations pour prévenir les risques recensés. | UN | وفي عام 2010، أجرى مكتب منع الفساد ومكافحته في لاتفيا تقييماً شاملاً لمخاطر الفساد في مؤسسات إنفاذ القانون وقدّم توصيات لتفادي المخاطر المحدّدة. |
Elle prierait le Secrétaire général de fournir aux États Membres, à leur demande, des services de coopération technique, y compris en ce qui concerne la prévention et la répression de la criminalité transnationale organisée. | UN | وتطلب الجمعية العامـة الـى اﻷميـن العـام أن يقدم المعونة التقنية الـى الـدول اﻷعضاء التي تطلبها ، بما في ذلك المساعدة فـي ميـدان منـع الجريمة المنظمـة عبـر الوطنية . ومكافحتها . |