"et opérations" - Translation from French to Arabic

    • والعمليات
        
    • وعمليات
        
    • وعملياتها
        
    • والمعاملات
        
    • والتشغيلية
        
    • وعملياته
        
    • والصفقات
        
    • وفي عمليات
        
    • ومعاملات
        
    • مجموع العمليات
        
    • المدنية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • التقاعدية وإجراء معاملات
        
    • وسير العمليات
        
    • والاضطلاع بعمليات
        
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes : examen des services actuellement situés à Manhattan UN استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن
    Midi-13 heures Point 11 : Opération Cartes de voeux et opérations connexes : examen des services actuellement situés à Manhattan UN البند ١١: استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن البند ١٢:
    Point 9 : Opération Cartes de voeux et opérations connexes UN البند ٩: عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها:
    Certaines missions et opérations de maintien de la paix dans certaines régions de conflit ont également fait l'objet d'un changement qualitatif. UN كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السلام في مناطق صراع معينة.
    Les activités imbriquées de contrôle interne et de gestion des risques feront partie intégrante des processus et opérations de l'ensemble de l'Organisation. UN وستصبح أنشطة إدارة المخاطر المتأصلة والرقابة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إجراءات المنظمة بأكملها وعملياتها.
    Point 10 Opération Cartes de voeux et opérations connexes : UN البند ١٠: عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة:
    iii) Opérations de maintien de la paix et opérations humanitaires; UN ' ٣ ' عمليات صيانة السلــم والعمليات اﻹنسانية؛
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes 101 30 UN عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes : plan de travail et projet de budget pour 1993 75 UN خطة العمل والميزانية المقترحة لعملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة لعام ١٩٩٣
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes : rapports financiers 77 UN عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة - التقارير المالية
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes UN عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة
    PNUD : Coordination générale et appui aux organismes et opérations UN برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: التنسيق العام ودعم المؤسسات والعمليات
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes — plan de travail et projet de budget pour 1994 UN عمليــة بطاقــات المعايدة والعمليات ذات الصلة ـ خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٤
    Opération Cartes de voeux et opérations connexes — rapports financiers UN عمليــة بطاقــات المعايــدة والعمليات ذات الصلة ـ التقارير المالية
    :: Patrouilles et opérations hebdomadaires des membres des contingents le long de la frontière entre Haïti et la République dominicaine et contrôles quotidiens à tous les postes frontière UN :: قيام قوات الوحدات بدوريات وعمليات أسبوعيا على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومنيكية، مع رصد جميع معابر الحدود يوميا
    Organisation des Nations Unies et opérations de maintien de la paix UN الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Les activités de contrôle interne et de gestion des risques feront partie intégrante des processus et opérations de l'ensemble de l'Organisation. UN وستصبح أنشطة إدارة المخاطر المتأصلة والرقابة الداخلية جزءاً لا يتجزأ من إجراءات وعمليات المنظمة بأكملها.
    Ces institutions jouent un rôle essentiel dans le processus d'audit des comptes et opérations d'un État, et pour la promotion d'une gestion saine des finances et comptes de l'État en question. UN وتؤدي هذه المؤسسات دورا رئيسيا في مراجعة حسابات الحكومة وعملياتها وفي تعزيز الإدارة والمساءلة المالية الحكومية السليمة.
    La gestion globale des risques doit être comprise et intégrée dans l'ensemble des unités, modes de fonctionnement et opérations. UN ويجب أن تُفهم إدارة المخاطر المؤسسية في سياق وظائف جميع وحدات المؤسسة وإجراءاتها وعملياتها وأن تصبح جزءاً منها.
    Chaque État partie doit veiller à ce que son système légal et administratif lui permette de contrôler tous les objets et opérations visés par le traité. UN ويجب أن تكفل كل دولة طرف أن نظامها القانوني والإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات المشمولة بالمعاهدة.
    Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations pour la gestion des actifs ont aussi été mises à jour afin d'instituer des contrôles effectifs; UN كما استُكملت السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية لأصول الإدارة لوضع ضوابط فعالة؛
    En 2007, son conseil d'administration a décidé d'apporter plusieurs modifications aux programmes et opérations du PNUD dans le pays. UN وفي عام 2007، قرر المجلس التنفيذي للبرنامج إدخال عدة تغييرات على برامج البرنامج وعملياته في البلد.
    Aux termes de cette législation, les institutions financières, y compris les banques, étaient tenues de signaler aux autorités toutes les transactions et opérations suspectes. UN وتُلزم تلك التشريعات المؤسسات المالية، بما في ذلك المصارف، بالإبلاغ عن جميع العمليات والصفقات المشبوهة.
    Il se peut qu'il existe d'autres moyens éventuels de renforcement qu'il pourra être nécessaire d'étudier dans de futurs contextes et opérations de maintien de la paix. UN وقد تكون هناك أساليب أخرى ممكنة للتعزيز، وربما يقتضي الأمر استكشافها في سياقات مقبلة وفي عمليات حفظ السلام القادمة.
    Des comptes et opérations bancaires suspects ont ainsi été découverts en Albanie, en Bosnie-Herzégovine et en Turquie. UN ونتج عن هذه العملية اكتشاف حسابات ومعاملات مصرفية مشبوهة في ألبانيا والبوسنة والهرسك وتركيا.
    et opérations réciproques UN مجموع العمليات المنتهية
    III. DÉPLOIEMENT et opérations DE LA MISSION DE POLICE CIVILE DES NATIONS UNIES EN HAÏTI UN ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها
    Cette lacune aggravait le risque que l'intégrité de Pensys ne soit compromise par des accès et opérations non autorisés. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    L'étude des questions relevant du deuxième volet (évaluation des processus et opérations de placement) est en cours. UN ومع هذا، فإن المسار الثاني - إجراءات الاستثمار وسير العمليات - قد بدأ العمل بشأنه.
    :: Patrouilles quotidiennes de surveillance effectuées par des équipes volantes de contrôle des armements, et opérations de terrain, selon les besoins, permettant d'évaluer la sécurité dans la zone d'opérations UN :: القيام بدوريات رصد يومية من جانب أفرقة متنقلة لرصد الأسلحة والاضطلاع بعمليات ميدانية، حسب الاقتضاء، لتقييم الحالة الأمنية في منطقة العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more