"et tout ce" - Translation from French to Arabic

    • وكل ما
        
    • وكل شيء
        
    • و كل ما
        
    • وكل ذلك
        
    • وكلّ ما
        
    • وكُلّ
        
    • وأي شيء
        
    • وكل هذه
        
    • و كل شيء
        
    • وكلّ شيء
        
    • وكل شئ
        
    • وكل شي
        
    • و كل هذا
        
    • و أي شئ
        
    • و طوال
        
    Cela est la vérité et tout ce qu'a dit ou fait M. Sharon est conforme à cette vision. UN هذه هي الحقيقة. وكل ما قاله شارون وما فعله يأتي في سياق هذه الرؤية وخدمة لها.
    Elle est à peine refroidie dans sa tombe et tout ce qui l'occupe c'est de piéger une puissante nouvelle épouse. Open Subtitles إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ
    Ca détruirait la ville et tout ce qui se trouve à moins de 160km. Open Subtitles انها سوف تدمر المدينة وكل شيء حوله على بعد 100 ميل.
    Regardez, j'ai l'autorisation! et tout ce que je vais faire c'est poser des questions! Open Subtitles أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة
    Donc je prends ça en compte, et tout ce que tu as fait depuis ces dernières années est de me décevoir. Open Subtitles أو تحسين الذات وكل ذلك الهراء لكي أوافقكِ وبالتالي كل ما فعلته
    et tout ce qu'elle peut faire, c'est s'asseoir ici et attendre. Open Subtitles وكل ما يمكنها فعلهُ هو أن تجلس هنا وتنتظر
    et tout ce que j'ai sur Toby Warren c'est qu'il a été au chômage depuis les 18 derniers mois. Open Subtitles وكل ما حصلت على توبي وارن هو كان مجموعة من البطالة للأشهر ال 18 الماضية.
    Mon problème c'est que je continue de risquer ma peau pour toi, et tout ce que tu fais c'est me mentir. Open Subtitles لا، المشكلة هي أنني أضع نفسي دائمًا في خطر من أجلك وكل ما تفعليه هو الكذب علي
    Dans quelques heures le vanadium sera en Corée du Nord, et tout ce que vous avez fait n'aura servi à rien. Open Subtitles في غضون عدة ساعات الفاناديوم سيكون في كوريا الشمالية وكل ما فعلتيه سيكون من أجل لا شيء
    Je pourrais vous tuer sur le champs, et tout ce que Ben aura, c'est une migraine. Open Subtitles بأمكاني ان ارديك قتيلا هنا وكل ما سيحصل عليه بين هو صداع رأس
    Jasper's est comme un centre d'achats, sauf que c'est dans un entrepôt... et tout ce qu'il y a là a été volé au centre d'achats. Open Subtitles محل جاسبر يشبه مركز التسوق إلا إنه يخزن بضاعته في قسم واحد فقط وكل شيء هنالك مسروق من مركز التسوق
    On touche un pourcentage de tout... et tout ce qui vient de moi et de mes associés va dans la cagnotte. Open Subtitles ‫نحصل على حصة عادلة من كل عمل، ‫وكل شيء عن طريقي أنا و زملائي ‫يذهب إلى الوعاء.
    Il a tout balayé sur son passage, y compris des vies humaines, des bâtiments, des arbres, la végétation et tout ce qu'il pouvait encore trouver. UN لقد أزاح كل ما كان في طريقه، بما في ذلك أرواح البشر والمباني والأشجار والنباتات وكل شيء آخر وجد.
    et tout ce que j'avais à faire était de te suivre et de leur dire si tu faisais quelque chose d'étrange. Open Subtitles و كل ما عليّ فعله فقط أن أتعقبكِ و أن أقدّم تقريرًا إذا قمتِ بأي شيءٍ غريب
    Tu vas mourir, et tout ce que t'as à faire, c'est me dire ce que ton père t'a donné. Open Subtitles سوف تموتين و كل ما كان عليكِ فعله هو أن تخبريني ، ماذا أعطاكِ والدكِ
    et tout ce temps-là, je me posais des questions. Elles sont insultantes, ces règles. Open Subtitles وكل ذلك الوقت كنت اتسائل عنهم أنهم شنيعون
    J'ai vu un tombeau géant, et tout ce qui m'intéresse, c'est un bébé imaginaire. Open Subtitles لقد رأيت للتو قبر جماعي وكلّ ما أفكر به طفلة خيالية
    Car si ça arrive, je vous promets, fiston, ça vous détruira vous et tout ce que vous aimez. Open Subtitles لأن إذا ذلك يَحْدثُ، أَعِدُ أنت، إبن، هو سَيُحطّمُك وكُلّ شيء آخر تَحبُّ.
    et tout ce que j'ai fait dernièrement, d'où les fleurs. Open Subtitles وأي شيء آخر قمت به مؤخرا, والشكر للأزهار
    et tout ce bazar s'arrêtera, sans que j'aie à faire de loi ou passer en force. Open Subtitles وكل هذه الفوضى ستختفي. ولن يكون علي صياغة قانون أو مناقشة القضية.
    Quand elle explosera, elle lâchera des particules et tout ce qui sera dans un rayon de 8 kilomètres sera contaminé. Open Subtitles هذا الشيء إشعاعي عندما تنفجر ستنتشر الحمولة في الهواء و كل شيء داخل نطاق 5 أميال
    L'infirmière m'a apporté les crayons et tout ce qu'il faut. Open Subtitles لقد أحضرت لي الممرّضة أقلام التلوين وكلّ شيء
    Des détails sur notre officier Mantel, et tout ce qu'il avait sur la faction de renégats. Open Subtitles تفاصيل حول الضابط منتال خاصتنا وكل شئ كان لديه حول فصيل المرتزقه
    Je m'en veux pour ça et tout ce qui lui est arrivé depuis. Open Subtitles اشعر بسوء حيال ذلك وكل شي حصل لها منذ ذلك الوقت
    et tout ce temps il te défendait au Sénat. Open Subtitles و كل هذا الوقت الذي دافع فيه عنك في مجلس الشيوخ
    Les F-16 et tout ce qui décolle de la base aérienne de Nellis. Open Subtitles و أي شئ أخر يطيرونه من قاعدة نيليس للقوات الجوية
    Notre mère, Elijah, la femme qui nous a mis au monde, a fait de nous ce que nous sommes, et tout ce temps, elle m'a menti. Open Subtitles أمنا، إيليا، وجهت امرأة لنا في العالم، و جعلنا ما نحن عليه، و طوال الوقت، وقالت انها كذبت بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more