"européenne et les" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبي والولايات
        
    • الأوروبي مع
        
    • الأوروبي وبلدان
        
    • الأوروبية والمنظمات
        
    • الاتحاد الأوروبي ومع
        
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont durci les sanctions, en particulier en imposant le boycott des achats de pétrole syrien. UN وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري.
    Si l'Union européenne et les États Unis d'Amérique veulent véritablement promouvoir et protéger les droits de l'homme dans les différents pays, ils doivent pratiquer le dialogue et la coopération. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا كانت لدى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية رغبة في العمل بصدق على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدان منفردة، ينبغي متابعة الحوار والتعاون.
    L'Union européenne et les États-Unis ont également assoupli l'interdiction de voyager à l'égard des membres civils du Gouvernement. UN وخفف الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة كذلك شروط حظر السفر المفروض على المدنيين من أعضاء حكومة ميانمار.
    Appuie la clause de non-prolifération des accords mixtes entre l'Union européenne et les pays tiers UN تؤيد البند المتعلق بعدم الانتشار في اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلد الثالث
    Nous nous félicitons des contributions apportées par l'Union européenne et les pays d'Amérique latine à la préparation de la réunion. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.
    Lors des votes, la Communauté européenne et les organismes intergouvernementaux membres disposent d'un nombre de voix égal au nombre total des voix pouvant être attribuées à leurs États membres; UN وعند التصويت، تقوم الجماعة الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية الأعضاء بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء فيها؛
    A assuré la liaison avec la Cour des comptes européenne et les auditeurs externes; a présidé les réunions à Bruxelles du Comité financier du Bureau du Haut Représentant, composé d'experts financiers des Ėtats Membres. UN وأجرى اتصالات مع ديوان مراجعي حسابات الاتحاد الأوروبي ومع مراجعين خارجيين للحسابات؛ وترأس اجتماعات عقدتها في بروكسيل لجنة المالية التابعة لمكتب الممثل السامي والمؤلفة من خبراء ماليين للدول الأعضاء.
    L'Union européenne et les États-Unis ont continué à financer la formation des membres de la Force et les États-Unis et l'Italie ont continué à leur verser leur solde. UN وواصل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تمويل التدريب، فيما واصلت الولايات المتحدة وإيطاليا تمويل المرتبات.
    Dans sa réponse, la République du Bélarus se réfère aux restrictions politiques et économiques que continuent de lui imposer l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. UN تشير جمهورية بيلاروس في ردها إلى التدابير التقييدية المستمرة ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي يتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق ببيلاروس.
    Selon elle, les répercussions de cet échec dépendraient de la réaction des principaux acteurs, tels que l'Union européenne et les États-Unis. UN وقالت إن انعكاسات المفاوضات الفاشلة سوف تتوقف على استجابة العناصر الفاعلة الأساسية، مثل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Cela a rapidement été suivi d'un accord-cadre sur les armes de destruction massive entre l'Union européenne et les États-Unis. UN وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    L'Union européenne et les États-Unis considèrent le Kazakhstan comme un pays à économie de marché. UN واعترف الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بأن كازاخستان بلد يعتمد اقتصاد السوق.
    B. Coopération entre l'Union européenne et les États—Unis UN باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة
    Dans le cas du sucre, l'Union européenne et les États—Unis accordent un accès contingenté à leur marché très bien protégé. UN وبالنسبة للسكر، فإن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة يمنحان وصولا مقيدا بالحصص إلى أسواقهما المحمية للغاية.
    L'Union européenne et les États-Unis ont récemment convenu à Lisbonne de renforcer leur coopération dans la lutte contre ces fléaux. UN ولقد اتفق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مؤخرا في لشبونة، على تعزيز تعاونهما في مكافحة هذه الآفات.
    Toutefois, malgré l'urgence présentée par notre situation économique, les négociations entre l'Union européenne et les États-Unis en sont au point mort. UN إلا أنه على الرغم من حالتنا الاقتصادية الملحة، فقد توقفت المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Note : L'Union européenne et les États-Unis proposent de supprimer le paragraphe 69. UN ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حذف الفقرة 69.
    Le dialogue structuré sur la justice, instance de concertation entre l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine, extrêmement utile à mes yeux, continue d'offrir aux politiciens bosniens l'occasion de discuter des problèmes que pose à leurs sens le système judiciaire de leur pays. UN 63 - ما زال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي استهله الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك، والذي رحبت به بقوة، يوفر للساسة المحليين منتدى لمناقشة شواغلهم بشأن الجهاز القضائي في البوسنة والهرسك.
    Le dialogue structuré sur la justice est l'instance, extrêmement utile à mes yeux, au sein de laquelle l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine discutent de questions spécifiques se rapportant au respect de la primauté du droit. UN 64 - أدى الحوار المنظم بشأن العدالة الذي شرع فيه الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك إلى إنشاء منتدى تُناقش فيه المسائل المحددة المتعلقة بسير عمل سيادة القانون.
    Le dialogue structuré sur la justice lancé par l'Union européenne et les autorités de Bosnie-Herzégovine, dont je me félicite, continue d'offrir aux politiciens bosniens l'occasion d'étudier ensemble les problèmes que pose à leur sens le système judiciaire de leur pays. UN 62 - لا يزال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي أطلقه الاتحاد الأوروبي مع السلطات في البوسنة والهرسك، والذي رحبتُ به، يوفر للسياسيين المحليين محفلا يمكنهم من خلاله مناقشة شواغلهم بشأن عمل القطاع القضائي في البوسنة والهرسك.
    Des stratégies ont également été adoptées à l'échelle sous-régionale, par exemple par l'Union européenne et les pays nordiques. UN كما اعتمدت استراتيجيات على الصعيد دون الإقليمي، بين الاتحاد الأوروبي وبلدان الشمال الأوروبي على سبيل المثال.
    Les négociations en cours montraient qu'il y avait une nette convergence de vues entre l'Union européenne et les pays ACP dans ce domaine. UN وأثبتت المفاوضات الجارية وجود توافق في الآراء قوي بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بشأن الموضوع.
    L'Organisation des Nations Unies, la Commission européenne et les organisations non gouvernementales internationales ont également joint leurs efforts pour résoudre le problème que risquaient de créer les autorités du moyen Chebeli lorsqu'elles ont exigé, à la fin du mois de décembre, que les Nations Unies acquittent des droits d'atterrissage lorsqu'elles utilisent l'aérodrome de Jowhar. UN 16 - وتعمل الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية والمنظمات غير الحكومية الدولية أيضا بصورة وثيقة معا لتلافي احتمال حدوث مشكلة مع سلطات شابيل الوسطى، الذين طلبوا في أواخر كانون الأول/ديسمبر أن تدفع الأمم المتحدة رسوم هبوط لقاء استخدام مهبط جوهر.
    21. L'Autriche coopère avec les États membres de l'Union européenne et les pays en voie d'adhésion dans le cadre du Réseau européen de la concurrence. UN 21- تتعاون النمسا مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع البلدان الآخذة في الانضمام إليه ضمن شبكة المنافسة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more