En pareil cas, le Bureau s'efforce d'expliquer le droit au fonctionnaire. | UN | وفي مثل هذه الحالات، عمل المكتب على شرح المركز القانوني لهؤلاء الموظفين. |
La mobilité et le dynamisme qui caractérisent le personnel du Haut-Commissariat, son évolution d'année en année, peuvent expliquer ce changement. | UN | ويمكن تفسير هذا الأمر بطابع التنقل والحركية الذي يميز موظفي المفوضية ومن ثم التغيرات من سنة إلى أخرى. |
À cet égard, je voudrais expliquer la position du Gouvernement japonais. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشرح موقف حكومة اليابان. |
Il invite les délégations qui le souhaiteraient à expliquer leur vote. | UN | ودعا الوفود التي تود تعليل تصويتها، أن تفعل ذلك. |
expliquer en quoi consistent ces activités et décrire leurs résultats. | UN | يرجى توضيح هذه الأنشطة وتقديم تفاصيل عن نتائجها. |
Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣. |
vous pouvez peut être m'expliquer pourquoi voulez vous un A.S.A. sur une scène de crime habituelle? | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تفسر لي لما تريد سلطات عليا في موقع جريمة عادية |
Une délégation souhaite-t-elle expliquer sa position ou son vote avant le vote? Les conséquences du vote sont-elles claires pour tout le monde? | UN | فهل يرغب أي عضو آخر في شرح موقفه أو تعليـل تصويتــه قبـل التصويـت؟ هـل آثـار التصويت واضحة للجميع؟ |
Étant donné que ces deux expressions n'étaient pas équivalentes, il conviendrait de les expliquer. | UN | ونظراً لأن هناك فرقا بين المصطلحين، اقترح تقديم شرح مناسب في هذا الصدد. |
Il doit expliquer les mécanismes du racisme et formuler des propositions d'actions au Gouvernement. | UN | ويناط به شرح طرق عمل آليات العنصرية وموافاة الحكومة باقتراحات بالإجراءات المتعين اتخاذها. |
Il pourrait aussi s'expliquer par les livraisons de munitions. | UN | وثمة تفسير آخر لهذه الظاهرة وهو نمط إيصال الذخيرة. |
Il pense qu'il aurait fallu bien expliquer et justifier l'addition de 11 postes au secteur administratif. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم تفسير وتبرير كافيين ﻹضافة ١١ وظيفة إلى مهام إدارية. |
Je voudrais expliquer les principaux facteurs qui ont motivé la présentation du présent projet de résolution. | UN | اسمحوا لي أن أشرح العناصر الرئيسية التي دفعتنا إلى عرض مشروع القرار هذا. |
En même temps, je voudrais expliquer la position de nos délégations vis-à-vis du paragraphe 6 du projet de résolution en question. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار المعني. |
Je voudrais donner la parole aux délégations qui souhaitent à expliquer à la Commission leur position ou leur vote avant que la Commission ne se prononce sur ce projet. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع. |
Enfin, les responsables de programmes ont été priés d'expliquer les incidences des réductions prévues. | UN | وأخيرا، فقد طلب من مدراء البرامج توضيح أي أثر متوقع للتخفيضات في الموارد. |
La Commission se devait dès lors d'expliquer les raisons de leur suppression. | UN | لذلك سيتعين على اللجنة أن توضح الأسباب التي دعت إلى حذفها. |
Est-ce que vous voulez m'expliquer comment ce garçon est arrivé ici avec des brûlures, de la déshydratation et une fracture proximale de l'humérus ? | Open Subtitles | هل تريد أن تفسر لي لماذا هذا الفتى أتى إلى هنا يعاني من حروق, وجفاف وكسر في عضمة الحوض |
Il a essayé en vain de s'expliquer en anglais. | UN | وأراد أن يشرح موقفه باللغة الانكليزية ولكن بلا طائل. |
Je dois vraiment expliquer comment on se met en rang ? | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق اني اشرح لكم كيف يكون الصف |
331. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده. |
Cela peut expliquer également la grande diversité de modèles d'armes et de provenances. | UN | وقد يفسر هذا أيضا سبب التنوع الشديد في أنواع ومصادر الأسلحة المستخدمة. |
Ce dernier aurait dû au moins avoir la possibilité d'expliquer les raisons pour lesquelles ce passage figurait dans son rapport. | UN | فعلى اﻷقل، كان ينبغي أن تتاح له فرصة لشرح السياق الذي تم فيه إدراج ذلك المقطع في تقريره. |
Pouvez-vous m'expliquer comment vous avez été mêlée au réseau de trafiquants de M. Balik ? | Open Subtitles | هل تستطيعين الشرح لي كيف أصبحتي مرتبطه بعصابة مخدرات السيد باليك ؟ |
Le Secrétariat doit expliquer en quoi les deux documents diffèrent sur le plan juridique. | UN | وينبغي أن تشرح الأمانة العامة الفروق بين الوثيقتين من الوِجهة القانونية. |
Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |