"factures" - Translation from French to Arabic

    • الفواتير
        
    • فواتير
        
    • فاتورة
        
    • بالفواتير
        
    • وفواتير
        
    • فواتيرك
        
    • فواتيري
        
    • لفواتير
        
    • الفاتورة
        
    • فواتيرنا
        
    • فواتيرها
        
    • الإيصالات
        
    • فواتيره
        
    • فواتيرهم
        
    • للفواتير
        
    Objectif atteint partiellement. 86,8 % des factures ont été réglées dans un délai de 28 jours. UN أنجز جزئياً. سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوماً
    Objectif atteint partiellement. 89 % des factures ont été traitées dans un délai de 28 jours. UN أنجز جزئيا. سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوما
    Elle n'a pas présenté de copie des certificats provisoires ou définitifs de réception, des factures, ou des paiements reçus. UN ولم تقدم الشركة نسخا عن شهادات القبول المؤقتة أو النهائية، أو عن الفواتير والمبالغ الفعلية التي تلقتها.
    Un fonctionnaire aurait dépensé plus que les crédits alloués au titre d'activités de communication et gonflé les factures. UN زُعم أن الموظف قد تجاوز حد الإنفاق في أموال مخصصة لأنشطة التوعية وقدّم فواتير مبالغاً فيها
    Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Ces factures paraissent couvrir plusieurs chefs de réclamation : travaux exécutés, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    Ces factures portent un cachet indiquant qu'elles étaient imputées au projet, ainsi qu'un cachet indiquant qu'elles avaient été réglées. UN وتحمل الفواتير ختماً يشير إلى أنه تم التحقق من خصم المبالغ من المشروع كما أنها تحمل ختماً بدفع هذه المبالغ.
    Le Comité note que ces factures avaient été établies en 1982. UN ويلاحظ الفريق أن هذه الفواتير صادرة في عام 1982.
    La SOE a confirmé toutes les factures présentées par Elektrim, mais n'a payé qu'une partie du montant dû. UN وصدقت المؤسسة العامة للكهرباء على جميع الفواتير التي قدمتها شركة إليكتريم ولكنها دفعت جزءاً فقط من المبلغ المستحق.
    Sur les dix factures, quatre seulement étaient au nom de Granit. UN وكانت 4 فواتير فقط من الفواتير العشر باسم الشركة.
    Quant aux factures concernant les commandes visées dans le tableau 6, elles n'ont pas été payées avant que les fonds soient engagés. UN وفيما يتعلق بفواتير أوامر الشراء المشار إليها في الجدول 6، فإن هذه الفواتير لم يتم سدادها قبل ربط الأموال.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'année considérée. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Précisez ce qu'ils achètent et fournissez les factures et autres documents disponibles. UN وحدد مشترياتهم وتقديم الفواتير وغير ذلك من الوثائق في حالة توفرها.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'année considérée. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    L'Administration a indiqué qu'elle avait accéléré l'établissement des factures pour les dépenses remboursables. UN وكانت الإدارة قد أشارت إلى أنها أرسلت فواتير لمنظمة الدول الأمريكية تغطي النفقات الواجبة التسديد.
    En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    J'essai de mettre un peu de coté pour les factures. Open Subtitles أنا أحاول ادّخار بعض النقود لدفع فاتورة الغاز
    Le Comité constate que cet élément de la réclamation est étayé par des factures correspondant à la somme indiquée. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة مدعم بالفواتير المنطوية على المبلغ المذكور.
    YIT a également fourni des copies de reçus, factures et bordereaux étayant la plupart des éléments figurant dans cette liste récapitulative. UN وقدمت الشركة أيضا نسخا من ايصالات وفواتير ومستندات دفع تدعم صحة أغلبية بنود التكاليف المدرجة في الملخص.
    Tout ce que j'ai fait pendant les 8 dernières années c'est payer tes factures, nettoyer derrière ton chien, acheter tes tampons ! Open Subtitles كل ما قمت به خلال ال8 سنوات الماضية هو دفع فواتيرك , التنظيف خلف كلبك شراء فوطكِ الصحية
    Ce qui reste quand j'ai payé mon loyer et mes foutues factures ? Open Subtitles أنت تعلم كم يبقى بعد أن أدفع إيجاري و فواتيري اللعينة ؟
    Tout le processus est consigné dans les registres, de la soumission initiale de la commande jusqu'au règlement des factures des fournisseurs. UN ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين.
    Mais j'ai un doctorat en psychologie, et j'ai prêté serment de ne pas moucharder sur mes clients peu importe qui paie les factures. Open Subtitles ,لكن لدي دكتوراة في علم النفس و قد أديت قسماً بألا أفشي بعملائي بغض النظر عمن يدفع الفاتورة
    Si tu veux que je trouve un meilleur nom, on devrait arrêter de boire des shots en payant nos factures. Open Subtitles إن كنتِ تودّين منّي أن أفكِّر بإسمٍ أفضل، فعلينا التّوقُّف عن شرب الجرعات ونحن ندفع فواتيرنا.
    L'Organisation conserve une certaine réserve de trésorerie pour régler ses factures et éviter une crise de confiance. UN وتم الاحتفاظ ببعض السيولة النقدية لتمكين المنظمة من سداد فواتيرها وتدارك أزمة ثقة.
    La plupart de ces éléments sont également étayés par des copies de reçus, factures et bordereaux. UN وتدعم الشركة أغلبية بنود المطالبة عن طريق تقديم نسخ من الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    À sa demande de précisions, il a été répondu au Comité que cette somme correspondait à un projet d'école élémentaire pour lequel les factures avaient été reçues en retard. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن ذلك المبلغ يتعلق بمشروع مدرسة أساسية وردت فواتيره في وقت متأخر.
    D'accord, ils ne peuvent pas le faire si les clients ne paient pas leurs factures. Open Subtitles .حسنٌ , ليس بوسعهم فعلُ ذلك .لو لم يكُ الزبائن يدفعون فواتيرهم
    Le nouveau système de rémunération mentionné dans la recommandation 5 se traduit par un contrôle plus rigoureux des factures présentées. UN 111 - أدى نظام المدفوعات الجديد المشار إليه في التوصية 5 إلى مراقبة أكثر صرامة للفواتير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more