"fida" - Translation from French to Arabic

    • الدولي للتنمية الزراعية
        
    • الإيفاد
        
    • اﻷمم المتحدة للتنمية الزراعية
        
    • فيدا
        
    • التنمية الزراعية
        
    • الصُندوق
        
    • المحاميات الدولي
        
    • الدولي للمحاميات
        
    • الصندوق الدولي للتنمية
        
    • العالمي للتنمية الزراعية
        
    • ايفاد
        
    • للإيفاد
        
    • يتولى الصندوق
        
    • الفداء
        
    • الفداعية
        
    La FAO, le FIDA et le PAM participeront à l'établissement du rapport de l'année prochaine. UN وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج.
    Le FIDA a pris un certain nombre de mesures pour mettre en oeuvre les résultats de la réunion de Genève. UN وقد اتخذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعض الخطوات لتحسين نتائج مؤتمر القمة الذي عقد في جنيف.
    Action du FIDA pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation UN مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة
    Établir un partenariat avec les peuples autochtones afin que ceux-ci puissent participer pleinement aux projets et programmes du FIDA qui les intéressent UN إقامة شراكة مؤسسية مع الشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة الكاملة في مشاريع الإيفاد وبرامجه ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation UN مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة
    À la fin des années 70, le Fonds international du développement agricole (FIDA) a conclu un accord de siège avec le Gouvernement italien. UN وفي وقت لاحق في السبعينات، قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المنشأ حديثاً بعقد اتفاق مقر مع حكومة إيطاليا.
    Réponses aux recommandations que l'Instance permanente sur les questions autochtones, à sa deuxième session, a exclusivement adressées au FIDA UN تلبية توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثانية الموجهة خصيصا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    B. Dons octroyés par le FIDA en 2004 à l'appui des peuples autochtones UN منح قدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية
    Le Programme de diversification rurale du FIDA a également financé 528 projets de microcrédit, dont 391 pour des femmes. UN ويموِّل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً 528 من مشاريع التمويل الصغير تخصص 391 منها للنساء.
    Il faudrait encourager les projets d'échanges et le FIDA sera chargé de la coordination à cet égard. UN وينبغي التشجيع على طرح أفكار جديدة للتبادل وسيقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنسيق ذلك العمل.
    :: Accroître la capacité des organisations autochtones à mobiliser des fonds après l'approbation de leurs projets par le FIDA. UN :: زيادة قدرة منظمات الشعوب الأصلية على تعبئة الموارد بعد موافقة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مشاريعها.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA) n'a pas à l'heure actuelle de projet en cours en Afghanistan. UN ليس للصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشاريع جارية في أفغانستان حتى هذا التاريخ.
    Contribution des pays membres de l'OCI au FIDA UN المساهمات المقدمة من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Non moins important, le FIDA y contribue également sous forme de prêts à des termes concessionnels. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية.
    Projet du Fonds international de développement agricole (FIDA) intitulé " Développement rural en Amérique latine " UN مشروع " التنمية الريفية في أمريكا اللاتينية " التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Le Fonds international pour le développement agricole (FIDA) compte octroyer au Gouvernement namibien un prêt de 12,5 millions de dollars à des conditions avantageuses. UN ويأمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح حكومة ناميبيا قرضا قدره ١٢,٥ مليون دولار بشروط ميسرة.
    Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. UN وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية.
    Différence entre le total des prévisions et le coût standard en personnel effectif du FIDA pour 2012 G-5 UN الفرق بين إجمالي التوقعات والتكاليف المعيارية النهائية من حيث موظفي الإيفاد لعام 2012
    86. L'approche adoptée par le FIDA pour lutter contre la pauvreté dans les régions rurales consiste à améliorer les conditions économiques dans lesquelles les pauvres produisent et à accroître leurs ressources de base et leur productivité. UN ٨٦ - ويهدف نهج صندوق اﻷمم المتحدة للتنمية الزراعية )اﻹيفاد(، المتبع إزاء التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية، إلى تحسين اﻷوضاع الاقتصادية التي يعمل فيها الفقراء، وكذلك قاعدة مواردهم، وإنتاجيتها.
    À la 4e séance, Mme FIDA a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. UN وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة فيدا تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Le secrétariat doit, en premier lieu, tenir compte des systèmes de consultation et de coopération déjà mis en place par d'autres institutions, ce qui est le cas notamment du PNUD, de la Banque mondiale, du FIDA, de la FAO. UN فيتعين على اﻷمانة، في المقام اﻷول، أن تراعي نظم التشاور والتعاون التي وضعتها بالفعل مؤسسات أخرى وهذا يصدق باﻷخص على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق التنمية الزراعية والفاو.
    50. Le Gouvernement italien, hôte de diverses institutions de l'ONU à Rome, a déclaré souhaiter conserver le Mécanisme mondial dans la capitale, sinon au sein du FIDA, du moins auprès d'une autre institution, et de préférence la FAO. UN أعربّت حكومة إيطاليا، باعتبارها الحكومة المُضيفة لوكالات الأمم المتحدة في روما، عن رغبتها في بقاء الآلية العالمية في روما، إن لم يكُن في الصُندوق فلدى وكالة أخرى، والتي يُفضّل أن تكون مُنظمة الأغذية والزراعة.
    Aujourd'hui, la FIDA est une organisation non gouvernementale caritative et éducative non partisane à but non lucratif qui compte des membres dans le monde entier. UN واليوم، اتحاد المحاميات الدولي منظمة خيرية تثقيفية لا تسعى للربح وغير حزبية وغير حكومية، لديها فروع في كل أنحاء العالم.
    La FIDA et le LAP sont présent hors de Kampala, et la FIDA offre des services mobiles extrêmement utiles. Article 16 UN والاتحاد الدولي للمحاميات ومشروع المساعدة القانونية لهما تواجد خارج كامبالا ويدير الاتحاد الدولي للمحاميات بعض المراكز المتنقلة المفيدة للغاية.
    Août-septembre FIDA - Conseil d'administration, cent neuvième session UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، المجلس التنفيذي، الدورة 109
    178. Le FIDA a intégré certains modules dans son PGI en vue de faciliter la gestion globale des risques. UN 178- وأدخل الصندوق العالمي للتنمية الزراعية بعض النماذج في نظام تخطيط الموارد لتيسير تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    Fonds international de développement agricole (FIDA) UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (ايفاد)
    À ce stade, le FIDA ne peut pas s'engager eu égard à la recommandation 168. UN وفي هذه المرحلة، لا يمكن للإيفاد أن يعلن أي التزام بالنسبة للتوصية 168.
    Le FIDA remet directement aux emprunteurs les fonds du prêt après vérification et autorisation du BSP. UN إذ يتولى الصندوق تسديد مبالغ القروض الى المقترضين بشكل مباشر بعد أن يكون مكتب خدمات المشاريع قد قام بالتحقق وبإصدار اﻷذونات.
    À 19 h 30 également, dans la banlieue d'Abi FIDA, un groupe terroriste armé a enlevé le marchand d'oiseaux Raed Abdelwahab el-Bagdadi dans son magasin. UN 55 - في الساعة 30/19 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن رائد عبد الوهاب البغدادي من محله لبيع الطيور في ضاحية أبي الفداء.
    À 5 heures, la partie iranienne a tiré à l'aveuglette pendant trois minutes devant le poste de garde de FIDA'iya, au point de coordonnées géographiques 520410. UN في الساعة 00/5 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي لمدة (3) دقائق مقابل مخفر الفداعية م. ت (520410).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more