"final du groupe" - Translation from French to Arabic

    • النهائي لفريق
        
    • النهائي للفريق
        
    • الختامي لفريق
        
    • الختامي للفريق
        
    • الختامية للفريق
        
    • الختامي الصادر عن الفريق
        
    • النتائج التي توصّل إليها الفريق
        
    • الختامي لفرقة
        
    • الختامي لمجموعة
        
    • النهائي عن أعمال الفريق
        
    • النهائي عن أعماله
        
    • النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل
        
    • النص مقرر
        
    Les États membres ont procédé à un échange de vues concernant notamment le rapport final du Groupe d'experts. UN وتبادلت الدول الأعضاء أيضا وجهات النظر بشأن جملة من الأمور منها بالخصوص التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Le rapport final du Groupe de parrainage devrait être présenté au deuxième semestre de 2011. UN ومن المتوقع أن يصدر التقرير النهائي لفريق الرعاية في النصف الثاني من عام 2011.
    Rapport final du Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo UN التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner le rapport final du Groupe et discuter des mesures à prendre. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في التقرير النهائي للفريق ومناقشة أي إجراء مناسب.
    RAPPORT final du Groupe DE TRAVAIL SPECIAL SUR LE COMMERCE, UN التقرير النهائي للفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية
    Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. UN وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي.
    Elaboration du rapport final du Groupe de travail à la Commission des droits de l'homme. UN إعداد التقرير الختامي للفريق العامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Il a également examiné les mesures à prendre pour donner suite au rapport final du Groupe d'experts. UN كما ناقشت اللجنة تدابير المتابعة التي ينبغي اتخاذها عملا بالتقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Aucun consensus n'a cependant été dégagé sur la publication du rapport final du Groupe d'experts. UN ولم يتحقق توافق في الآراء بشأن نشر التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le rapport final du Groupe d'experts que m'a soumis son président, M. Mahmoud Kassem. UN ويشرفني أن أحيل لكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، السيد محمود قاسم.
    De fait, le rapport final du Groupe d'experts de l'ONU contient un certain nombre de graves erreurs factuelles. UN بل إن التقرير النهائي لفريق الأمم المتحدة يتضمن عددا من الأخطاء الوقائعية الجسيمة.
    Principaux éléments de la réponse au rapport final du Groupe d'experts des Nations Unies UN العناصر الرئيسية للرد على التقرير النهائي لفريق الأمم المتحدة
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe, qui ma été remis par son Président, M. Mahmoud Kassem. UN ويشرفني أن أحيل إليكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، محمود قاسم.
    Rapport final du Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo UN التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    De même, le Bureau a examiné le rapport final du Groupe et en a pris acte. UN ونظر المكتب أيضا في التقرير النهائي للفريق وأحاط علما به.
    Des membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux travaux du Comité et déclaré attendre avec intérêt le rapport final du Groupe d'experts. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأعمال اللجنة وتطلعهم لتلقي التقرير النهائي للفريق.
    De plus amples détails seront fournis dans le rapport final du Groupe. UN وستدرج تفاصيل إضافية في التقرير النهائي للفريق.
    Approbation du rapport final du Groupe de travail UN المصادقة على التقرير النهائي للفريق العامل
    Rapport final du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التقرير النهائي للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للزئبق المقدم إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    On trouvera dans le présent document le rapport final du Groupe d'experts ainsi que ses conclusions et observations. UN وهذا هو التقرير الختامي لفريق الخبراء وهو يتضمن الاستنتاجات والملاحظات التي انتهى إليها.
    Ainsi, il a été impossible de parvenir à un consensus sur le rapport final du Groupe en raison de nombreux obstacles et autres points de désaccord. UN وكذلك فيما يتصل بالنقاط الخلافية المتبقية التي منعت التوصل إلى اتفاق على التقرير الختامي للفريق.
    Le Canada se félicite de l'esprit d'ouverture qui a caractérisé les débats et des efforts appréciables qui ont été déployés pour mettre au point le rapport final du Groupe de travail ouvert. UN ترحب كندا بصراحة المناقشات وبالجهود الكبيرة التي بذلت في وضع الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Rappelant le rapport intérimaire établi par le Groupe d'experts nommé par le Secrétaire général en application du paragraphe 26 de la résolution 1874 (2009) et le rapport final du Groupe, en date du 3 mars 2014 (S/2014/147), UN وإذ يشير إلى التقرير المؤقت لفريق الخبراء الذي عينه الأمين العام عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، والتقرير الختامي الصادر عن الفريق في 3 آذار/مارس 2014 (S/2014/147)،
    Document final du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, intitulé " Document d'orientation stratégique " UN وثيقة النتائج التي توصّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية "
    Au cours de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable, le groupe de travail et le PNUE ont présenté le rapport final du Groupe de travail, ainsi qu'une série de conclusions concernant les politiques favorisant les achats publics durables et de recommandations formulées sur la base des résultats produits par l'approche suivie dans divers pays pilotes. UN وخلال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة أصدرت فرقة العمل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير الختامي لفرقة العمل، جنباً إلى جنب مع مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بسياسات مشتريات القطاع العام المستدامة وذلك استناداً إلى نتائج تنفيذ هذا النهج في بلدان رائدة مختلفة.
    Une solution politique, fondée sur les principes du communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie (le communiqué de Genève) est la seule voie qui peut mener à la paix. UN والسبيل الوحيد إلى السلام هو حل سياسي يستند إلى المبادئ الواردة في البيان الختامي لمجموعة العمل المعنية بسوريا (بيان جنيف)().
    Au nom du Groupe d'experts créé par la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en application du paragraphe 2 de la résolution 1984 (2011), le rapport final du Groupe. UN باسم فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1929 (2011)، يشرّفني أن أحيل طيّه، وفقا للفقرة 2 من القرار 1984 (2011)، التقرير النهائي عن أعمال الفريق.
    Au nom des membres du Groupe d'experts créé par la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe sur ses travaux, établi en application du paragraphe 2 de la résolution 1985 (2011). UN باسم فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1874 (2009)، أتشرف بأن أحيل طيه، وفقاً للفقرة 2 من القرار 1985 (2011)، التقرير النهائي عن أعماله (انظر الضميمة).
    Point 13. Document final du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, intitulé " Document d'orientation stratégique " UN البند 13- وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية "
    , ainsi que des conclusions et recommandations adoptées par le Groupe de travail spécial de la CNUCED sur la comparaison de l'expérience des pays en matière de privatisation Voir le Rapport final du Groupe de travail spécial sur la comparaison de l'expérience des pays en matière de privatisation au Conseil du commerce et du développement (TD/B/40(2)/21). UN كما أخذ في الحسبان في إعداد هذا النص مقرر اتخذه مؤخرا مجلس التجارة والتنمية)٤( فضلا عن التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة التابع لﻷونكتاد)٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more