"fonctionnaires recrutés sur" - Translation from French to Arabic

    • موظفا مدنيا
        
    • الموظف المعين على
        
    • الموظفين المعينين على
        
    • موظفاً وطنياً
        
    • الموظفين الذين اجتازوا
        
    • للموظفين المعينين على
        
    • الموظفين الدوليين العاملين
        
    • الموظفين الدوليين في
        
    • الموظفين الفنيين المعيّنين
        
    • موظفين محليين إضافيين للاضطلاع
        
    • المدفوع للموظفين
        
    • موظفا دوليا إضافيا
        
    • موظفا والموظفين الوطنيين
        
    • موظفين دوليين اثنين
        
    • موظفين دوليين و
        
    :: Administration d'un effectif moyen de 1 097 civils, dont 331 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 642 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 124 Volontaires des Nations Unies UN :: إدارة ما متوسطه 097 1 موظفا مدنيا من بينهم 331 موظفا دوليا و 642 موظفا وطنيا و 124 متطوعا للأمم المتحدة
    a) La nomination des fonctionnaires recrutés sur le plan local prend effet le jour où ils entrent en fonctions. UN )أ( يعتبر تعيين الموظف المعين على أساس محلي نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله؛
    ii) a. En ce qui concerne les fonctionnaires recrutés sur le plan local, les dispositions du sous-alinéa i) ci-dessus sont réputées respectées si la possibilité d'affecter les intéressés à des postes vacants à leur lieu d'affectation a été examinée. UN ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم.
    Gestion d'un effectif moyen de 552 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 293 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 231 Volontaires des Nations Unies, dont des postes de temporaire UN إدارة شؤون قوام متوسطه 552 موظفاً دولياً و 293 1 موظفاً وطنياً و 231 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفون يشغلون مناصب مؤقتة
    De ce fait, les recrutements qui ont une incidence sur la représentation géographique sont dans une grande mesure ceux de fonctionnaires recrutés sur concours. UN وبناء عليه، يتعلق الاستقدام الذي ينطوي على تمثيل جغرافي إلى حد بعيد باستقدام الموظفين الذين اجتازوا امتحانات تنافسية.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international ont droit à une prime d'affectation pour subvenir à leurs besoins immédiats au moment de leur entrée en fonction. UN وتدفع منحة استقرار للموظفين المعينين على أساس دولي بغية تزويدهم بالوسائل المالية اللازمة لتلبية احتياجاتهم الآنية عند مباشرة مهامهم.
    :: Rapatriement de 78 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 16 Volontaires des Nations Unies et cessation de service de 119 agents recrutés sur le plan national UN :: عملية إعادة إلى الوطن تشمل 78 موظفا مدنيا دوليا، 16 من متطوعي الأمم المتحدة وفصل 119 موظفا وطنيا.
    Rapatriement de 38 civils recrutés sur le plan international et de 8 Volontaires des Nations Unies et cessation de service de 90 fonctionnaires recrutés sur le plan national UN إعادة 38 موظفا مدنيا دوليا و 8 من متطوعي الأمم المتحدة إلى وطنهم وإنهاء خدمة 90 موظفا وطنيا
    À la MINUEE, 20 fonctionnaires recrutés sur le plan international, qui avaient déjà quitté la mission, figuraient toujours sur la liste principale des fonctionnaires internationaux et sur la liste du personnel international essentiel de la Mission. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، كان 20 موظفا مدنيا دوليا من الذين غادروا البعثة بالفعل مدرجين في قائمة رئيسية للموظفين الدوليين وفي قائمة للموظفين الدوليين الأساسيين للبعثة.
    b) La nomination des fonctionnaires recrutés sur le plan international prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour le lieu de leur affectation ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN )ب( يعتبر تعيين الموظف المعين على أساس دولي نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    a) La nomination des fonctionnaires recrutés sur le plan local prend effet le jour où ils entrent en fonctions. UN )أ( يعتبر تعيين الموظف المعين على أساس محلي نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله؛
    b) La nomination des fonctionnaires recrutés sur le plan international prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour le lieu de leur affectation ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN )ب( يعتبر تعيين الموظف المعين على أساس دولي نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    i) Une semaine pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local avec un engagement CD en vertu de l'alinéa a) i) de la disposition 301.1; UN ' 1` أسبوع واحد في حالة الموظفين المعينين على أساس محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) ' 1`؛
    i) Une semaine pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local avec un engagement CD en vertu de la disposition 301.1 a) i); UN `1 ' أسبوع واحد في حالة الموظفين المعينين على أساس محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' ؛
    ii) En ce qui concerne les fonctionnaires recrutés sur le plan local, les dispositions du sous-alinéa i) ci-dessus sont réputées respectées si la possibilité d'affecter les intéressés à des postes vacants à leur lieu d'affectation a été examinée; UN ' 2` فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين بالنسبة للموظفين المعينين محليا لدى النظر في أمر تعيينهم فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم؛
    Administration d'un effectif moyen de 235 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 798 fonctionnaires recrutés sur le plan national, 62 Volontaires des Nations Unies et 3 personnes occupant des emplois de temporaire UN إدارة شؤون ما متوسطه 235 موظفاً دولياً و 798 موظفاً وطنياً و 62 من متطوعي الأمم المتحدة و 3 موظفين يشغلون وظائف مؤقتة
    De ce fait, les recrutements qui ont une incidence sur la représentation géographique sont dans une grande mesure ceux de fonctionnaires recrutés sur concours. UN وبناء عليه، يتعلق الاستقدام الذي ينطوي على تمثيل جغرافي إلى حد بعيد باستقدام الموظفين الذين اجتازوا امتحانات تنافسية.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international bénéficient normalement des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour eux-mêmes, leurs enfants à charge et leur conjoint, lors de l'engagement et de la cessation de service; paiement des frais de déménagement; indemnité de non-résident; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم وﻷزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل اﻷمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة اﻹعادة إلى الوطن؛
    Envoi supplémentaire autorisé pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation désignés UN حق الموظفين الدوليين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية
    Le programme sera confié à quatre fonctionnaires recrutés sur le plan international, affectés au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وسيتولى إدارة البرنامج أربعة من الموظفين الدوليين في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Cela vaut particulièrement pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui sont soumis aux règles de la mobilité. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على الموظفين الفنيين المعيّنين دولياّ ذلك لأنهم يخضعون للأحكام الخاصة بالانتقال.
    Cela étant, les procédures imposées pour l'importation des matériaux de construction nécessaires ont été lourdes et coûteuses et ont obligé l'Office à employer, pendant la période considérée, un fonctionnaire international supplémentaire et sept fonctionnaires recrutés sur le plan local pour faire face à ce surcroît de tâches administratives. UN غير أن الإجراءات التي يتعين اتباعها لاستيراد مواد البناء اللازمة مرهقة ومكلفة، مما أجبر الوكالة على تعيين موظف دولي إضافي خلال الفترة وسبعة موظفين محليين إضافيين للاضطلاع بالأعمال الإضافية التي يستتبعها عبء الإجراءات البيروقراطية.
    De plus, le Comité appuyait la proposition du Réseau Ressources humaines tendant à porter à 1 500 dollars le montant de la prime de risque versée aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, compte tenu de l'indice d'inflation moyen pondéré enregistré dans les villes sièges, conformément à la méthode en vigueur pour calculer le montant de la prime de risque. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد لجنة التنسيق الاقتراح الذي قدمته شبكة الموارد البشرية بزيادة بدل المخاطر المدفوع للموظفين المعينين دوليا إلى 500 1 دولار، مع أخذ المتوسط المرجح لمعدل التضخم لمراكز العمل التي بها مقار في الاعتبار، على النحو الذي تتطلبه بالفعل المنهجية المستعملة بالنسبة لمعدل المخاطر.
    Le montant indiqué est calculé sur un total de 72 fonctionnaires recrutés sur le plan international supplémentaires mis en poste dans la zone de la mission conformément au calendrier indiqué au tableau 2 ci-dessus. UN يستند هذا الاعتماد إلى ما مجموعه ٢٧ موظفا دوليا إضافيا سيوزعون في منطقة البعثة وفقا للجدول الزمني المبين في الجدول ٢ أعلاه.
    L'économie tient principalement au fait que le nombre mensuel moyen de fonctionnaires recrutés sur le plan international déployés pendant la période à l'examen a été de 22 au lieu des 34 prévus, et celui des fonctionnaires recrutés sur le plan national de 5 au lieu des 6 prévus. UN 35 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى تسجيل متوسط شهري فعلي أقل لنشر الموظفين بلغ فيما يخص الموظفين الدوليين 22 موظفا والموظفين الوطنيين 5 موظفين، مقارنة بالمتوسط الشهري للنشر المحدد في 34 موظفا دوليا و 6 موظفين وطنيين على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour accroître le recours à de nouvelles solutions en matière de transport autre que le transport aérien, la Mission a créé le Groupe poids lourds, basé à Entebbe et constitué de 2 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 10 fonctionnaires recrutés sur le plan national, 5 Volontaires des Nations Unies et 8 vacataires. UN 116 - وفي محاولة لزيادة الاستفادة من حلول النقل البديلة للنقل الجوي، أنشأت البعثة وحدة الشاحنات الثقيلة، مقرها عنتيبي، وهي تضم موظفين دوليين اثنين و 10 موظفين وطنيين و 5 من متطوعي الأمم المتحدة و 8 من فرادى المتعاقدين.
    7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 7 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more