La Fondation ZEWO est membre fondateur du International Committee on Fund raising Organizations ICFO. | UN | ومؤسسات زيوو هي عضو مؤسس في اللجنة الدولية لمؤسسات جمع الأموال. |
Le fondateur de la Global Relief Foundation a été emprisonné pendant dix-neuf mois aux États-Unis, pour être extradé au Liban sans être jugé. | UN | وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته. |
Le fondateur de la Global Relief Foundation a été emprisonné pendant dix-neuf mois aux États-Unis, pour être extradé au Liban sans être jugé. | UN | وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته. |
Tu as 26 minutes. Avant que le fondateur tue de nouveau. | Open Subtitles | لدينا 26 دقيقة، حتى يقتل المؤسس واحدًا آخر منا |
Nous avons appuyé ce principe depuis notre entrée à l'Organisation en tant que Membre fondateur, en 1945. | UN | لقد أيدنا هذا المبدأ منذ أصبحنا من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة في عام ١٩٤٥. |
L'Afrique du Sud est un membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, où elle a exercé deux mandats consécutifs, de 2006 à 2010. | UN | وقد عملت جنوب أفريقيا في السابق بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان خلال فترتين متعاقبتين من عام 2006 إلى عام 2010. |
Le baron Pierre de Coubertin, père fondateur du Mouvement Olympique moderne, voyait dans les Jeux l'occasion de | UN | لقد رأى البارون بيار دي كوبرتان، مؤسس الحركة الأولمبية الحديثة، في دورة الألعاب فرصة عظيمة. |
Etant un associé fondateur, j'ai le droit de nommer un nouvel associé senior par an. | Open Subtitles | كشريك مؤسس لي الحق في تعيين شريك رئيسي جديد واحد في السّنة |
S'ensuit une rencontre solennelle entre le Führer, le Roi et le Duce, fondateur de l'empire Fasciste. | Open Subtitles | ثم يتبعه المقابلة الرسمية بين الفوهرر و الملك و الديوتشى مؤسس الامبراطورية الفاشية |
Je suis Rex, le fondateur du système d'autodéfense Rex Kwon Do. | Open Subtitles | أنا ركـس مؤسس نظام ركـس كواندو للدفاع عن النفس |
Warner Coleman, patriarche de la famille, fondateur de l'affaire, décédé. | Open Subtitles | وارنر كولمان، أبّ العائلةِ، مؤسس العملِ، ماتَ الآن. |
Le Cambodge, membre fondateur du Mouvement des pays non alignés, est libre désormais. | UN | كما أن كمبوديا، وهي عضو مؤسس في حركة عدم الانحياز، أصبحت اﻵن حرة. |
L'Iraq, Membre membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, souhaite ardemment que le nom et l'emblème de l'Organisation restent dignes de respect et une source d'espoir pour tous les peuples du monde. | UN | إن العراق عضو مؤسس لﻷمم المتحدة يحرص كل الحرص على أن يبقى اسم المنظمة وشعارها موضع احترام وأمل شعوب العالم بأسره. |
L'Inde, en tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, a toujours accordé une priorité élevée à cet aspect de la mission de l'Organisation. | UN | والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة. |
Le fondateur va mettre chaque imbécile qu'il a dans la Machine. | Open Subtitles | .المؤسس سيضع كل القوى التي حصل عليها فى الألة |
On est à nouveau en guerre et le fondateur sait tout. | Open Subtitles | أبي، لقد عدنا للحرب إن المؤسس يعرف كل شيء |
Tu as 26 minutes. Avant que le fondateur tue de nouveau. | Open Subtitles | لدينا 26 دقيقة، حتى يقتل المؤسس واحدًا آخر منا |
Elle est membre fondateur du Conseil mondial de l'eau et du Partenariat mondial de l'eau. | UN | وهي من الأعضاء المؤسسين لمجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه. |
Il a fait l'historique de la création de la CARICOM et de l'OECO dont Montserrat était membre fondateur. | UN | وأشار، على خلفية إنشاء الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، إلى أن مونتسيرات كان عضوا مؤسسا فيهما. |
Le Conseil fondateur du Système a entrepris de diffuser régulièrement dans tout le pays des matchs internationaux de football, en coopération avec les organismes de radiotélévision de l'entité. | UN | وقد أعطى المجلس التأسيسي لدائرة الإذاعة العامة إشارة البدء للبث المنتظم لمباريات كرة القدم الدولية على نطاق البلد بأكمله بالتعاون مع مذيعين من الكيانين. |
Les Fondateurs veulent que je reste pour le découvrir. Pour m'assurer que personne ne nous vise. Donc tu es toujours un fondateur. | Open Subtitles | الكبار الآخرون يريدوننى أن أبقي هنا الى أن أعرف من هو و أتأكد أن لا أحد يستهدفنا مجددا |
En sa qualité de membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, il a contribué de manière constructive à la promotion et à la protection de ces droits. | UN | وقد ساهمت، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، مساهمة بناءة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
512. Le fondateur d'un établissement d'enseignement peut être l'État, une administration locale ou une autre personne morale ou physique. | UN | 512- ومؤسس أي مؤسسة تربوية قد يكون هو الدولة أو إحدى الحكومات المحلية أو أي شخص اعتباري أو طبيعي آخر. |
Il est le fondateur de l'Association internationale des représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies et a été élu Président de cette organisation à deux reprises. | UN | وكان أحد مؤسسي الرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة وانتخب مرتين رئيسا لتلك المنظمة. |
Quelques délégations ont fait observer que le point de départ des discussions importait peu pourvu que les critères soient débattus et que la Déclaration soit considérée comme cadre de référence et document fondateur. | UN | وأشارت وفود قليلة إلى عدم أهمية تحديد نقطة الانطلاق طالما نوقشت المعايير واعتُبر الإعلان خلفية ووثيقة تأسيسية. |
fondateur et guide de l'organisation, il en a été le chef absolu durant toute la durée de son fonctionnement. | UN | فقد كان مؤسسها ومرشدها وكانت المنظمة خاضعة لسيطرته المطلقة طيلة فترة عملها. |
En s'attaquant au bébé, on remue le couteau dans la plaie du père, qui est un fondateur. | Open Subtitles | خلال سعينا وراء الطفل سنصب الملح على جراح الوالد الذي هو شيخ |
L'organisation est membre de toutes les plates-formes environnementales régionales et membre fondateur de la Plate-forme turque pour l'énergie propre et de la Plate-forme environnementale de Turquie. | UN | والمنظمة هي عضو في جميع المنابر البيئية الإقليمية وعضو تأسيسي للمنبر التركي للطاقة النظيفة ولمنبر تركيا البيئي. |
Tant que tu ne sauras pas différencier un démon d'un fondateur, tu resteras avec nous. | Open Subtitles | أجل ، ليس قبل أن تميز بين المشعوذ و الشيخ أنت عالق معنا |
- Parce qu'un fondateur a agi seul. - Je sais ce que je fais. | Open Subtitles | فقط لأن شيخاً واحد قد تصرف لوحده أعلم ما الذي أفعله |