La distillation dans le tambour rotatif se fait à des températures pouvant atteindre 800°C. Les matériaux utilisés traversent le four de façon homogène. | UN | وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار. |
La majeure partie des poussières de four à ciment est recyclée dans le four. | UN | وتجرى إعادة تدوير معظم غبار فرن الإسمنت مرة أخرى إلى الفرن. |
On ne peut pas faire ça dans un four normal. | Open Subtitles | لا يمكنك صنع هكذا سندويش في الفرن تقليدي |
C'est juste un autre mec que je me suis mis de côté à l'hôtel four Seasons. | Open Subtitles | حسنا، هو مجرد الرجل الآخر لقد خبأ في جميع أنحاء المدينة في فور سيزونز. |
The Special Rapporteur was pleased to learn that four child victims had been successfully resettled in countries other than their countries of origin. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن ارتياحها لمعرفة أن أربعة ضحايا من الأطفال تم توطينهم بنجاح في غير بلدانهم الأصلية. |
Pas de problème, mon frère, ton sandwich sera livré comme tu l'aimes, triple cuisson au four. | Open Subtitles | ساندويتشك سيتم تسليمه كالمعتاد لكن فقط كيف تريده ؟ كبير في الفرن مخبوز |
Mais ici on parle de beaucoup plus de puissance que dans ton four de cuisine. | Open Subtitles | لكننا نتحدّث عن درجة حرارة أكبر بقليل من الموجودة بسطح الفرن الإعتيادي |
On pensait que peut-être cette année, vu ton problème de four, | Open Subtitles | كنا نفكر في ربما هذة السنة بسبب مشكلة الفرن |
Ce gars arrive, tient une conversation au bar pendant 10 minutes, avant de terrorisé l'endroit et de jeter son arme dans le four. | Open Subtitles | هذا المحترف يدخل الحانة ويتحدث لـ10 دقائق عند البار قبل أن يبدأ إطلاق النار ويلقي المسدس في الفرن |
Ça a payé le four, les frais de livraison et d'installation. | Open Subtitles | أنفقتها على الفرن , واليوم التالي رسوم التسليم والتركيب |
Désolée pour le toast, chéri, j'ai dû le faire au four, | Open Subtitles | اسفه على التوست يا عزيزي لقد جهزته في الفرن |
Ce four vous cuit un rôti en cinq heures ! | Open Subtitles | هذا الفرن يحتاج خمس ساعات فقط لإكتمال الشواء |
J'étais à la boulangerie et ce gâteau couvert de miettes est sorti droit du four! | Open Subtitles | كنت في المخبزة ، حيث خرجت هذه الكعكة الطاجزة لتوها من الفرن |
Un tueur cyborg débarqué du futur, est intercepté par des résistants qui le redirigent vers le four à pizza, sauvant l'humanité. | Open Subtitles | إذن سايبورغ قاتل أُرسل من المستقبل، إعترض إحداثيّاته مُقاتلي المقاومة، أعادوا توجيهه إلى فرن البيتزا، وأنقذوا البشريّة. |
Ensuite, il le cuit au four comme un gratin mais en le brûlant des deux côtés. | Open Subtitles | ثم يطبخونها في فرن كطبق خزفي عدا أنهم يحرقوها تماماَ من كل الجوانب |
Écoute, je voudrais que tu prennes mon lot pour l'escapade à l'hôtel four Seas. | Open Subtitles | عظيم, شكراً, أريدك ان تأخذي أجازتي الرومانسية في فندق "فور سيز" |
Due to the difficulty in obtaining four witnesses in these cases, the importance of obtaining a confession is magnified. | UN | ونظراً إلى صعوبة الحصول على أربعة شهود في هذه الحالات، تتعاظم أهمية الحصول على اعتراف. |
Les préchauffeurs utilisent les gaz chauds émis par le four comme source de chaleur. | UN | وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة. |
Et pourquoi pas un latté au lait d'amande et un massage au four Seasons. | Open Subtitles | أجل، و أحضار قهوة و حليب اللوز و تدليك المفاصل الأربعة |
Le brûleur principal à la sortie du four rotatif; | UN | الموقد الرئيسي عند طرف الخروج من القمينة الدوارة؛ |
J'ai un soufflé dans le four et tu as causé assez de dégâts pour aujourd'hui. | Open Subtitles | لدي سوفليه بالفرن و أنت قمت بما يكفي من الدمار ليوم واحد |
Certains essais en four ont fait apparaître des augmentations mineures des PCI résultant de l'incinération de déchets. | UN | فبعض اختبارات القمائن أظهرت زيادات طفيفة في منتج الاحتراق غير الكامل الناتج عن احتراق النفايات. |
Récupération plus poussée avec les poussières de four à arc disponibles | UN | يزداد حجم الاستعادة باستخدام الغبار المتوافر من أفران القوس الكهربي |
Il est important de noter, en revanche, que les origines du mercure varient considérablement d'un four étudié à l'autre. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن أصول الزئبق كانت متغيرة بدرجة كبيرة بين الأفران موضوع الدراسة. |
Tout flux sélectionné de déchets à contenu énergétique récupérable qui est conforme aux spécifications peut s'utiliser dans un four à ciment en remplacement d'une partie des combustibles classiques. | UN | إذا كانت مجاري النفايات المختارة المتضمنة قيمة طاقة قابلة للاسترجاع تستوفي المواصفات المحددة، يمكن استخدامها كوقود في قمائن الأسمنت لتحل مكان جزء من الوقود التقليدي. |
Mesdames, vous sentez la chaleur sinon c'est que le four n'est pas allumé. | Open Subtitles | سيداتي ، اشعروا بهذا الطعام وهو يطبخ ان لم تشعروا فالفرن غالبا غير موقد |
Pour m'avoir volé ces enfants qui allaient brûler dans mon propre four. | Open Subtitles | لخداعك الطفلَين كي يحرقاني في فرني الخاصّ |
Pour la Commission, le fait que ces terribles massacres aient surtout pris pour cibles les four n'est pas le fruit du hasard. | UN | ولا ترى اللجنة أنه من قبيل المصادفة أن معظم عمليات القتل الوحشية هذه قد ارتكب بحق أبناء قبيلة الفور. |