"général aux affaires" - Translation from French to Arabic

    • العام للشؤون
        
    • العام لشؤون
        
    • العام المساعد للشؤون
        
    • العام لإدارة الشؤون
        
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales, M. Wu Hongbo, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد وو هونغبو.
    Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. B. Lynn Pascoe. UN وقدم السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس.
    Ils y seront rejoints par mon Représentant, qui sera soit Mme Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques, Conseillère juridique, soit M. Stephen Mathias, Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. UN وسيلتحق بفريق الاختيار بصفته ممثلي إما السيدة باتريسيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، أو السيد ستيفن ماثياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé détaillé fait par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Ibrahima Fall. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيما فال.
    Le Secrétaire général aux affaires de désarmement fait une déclaration. UN وأدلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ببيان.
    Le rapport a été présenté par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh. UN وعرض التقرير تولياميني كالومو مساعد الأمين العام للشؤون السياسية.
    Le Vice-Premier Ministre Le Commissaire général aux affaires étrangères et à la coopération UN نائــب رئيــس الــوزراء ووزيـر الخارجيـة المفوض العام للشؤون الخارجية والتعاون
    Je profite de cette occasion pour féliciter, le Sous-Secrétaire général aux affaires humanitaires, M. Peter Hansen, de l'attachement dont il fait preuve envers les tâches confiées à son département. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية السيد بيتر هانسن، على التزامه الشخصي في معالجة المهام المناطة بإدارته.
    Elle prend en outre note des consultations du bureau du Comité avec des membres de l'Union européenne et avec le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Sir Kieran Prendergast. UN كما يحيـــط علما بالاجتماعات التي يعقدها مكتـــب اللجنــة للتشاور مع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي ومع السير كيران برندرغاست، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    • Conseiller spécial et Sous-Directeur général aux affaires africaines. UN • وظيفة المستشار والمساعد الخاص للمدير العام للشؤون الافريقية .
    Les participants à cette séance publique ont entendu des exposés de la Vice-Secrétaire générale et de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, ainsi qu'une intervention du Sous-Secrétaire général aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. UN واستمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من نائب الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان والى مداخلة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Un certain nombre d'ambassadeurs ont rencontré le Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales afin d'appeler son attention sur les incongruités du rapport et leurs observations seront communiquées aux membres de la Commission. UN وقد التقى عدد من السفراء بوكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتوجيه انتباهه إلى أوجه عدم التساوق في التقرير، وسيجري تعميم تعليقات هؤلاء السفراء على أعضاء اللجنة.
    Cette rencontre a été suivie d'une réunion de représentants de haut niveau des secrétariats des deux organisations, lors de laquelle la délégation de l'OCI était dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques et la délégation du Secrétariat de l'ONU par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وقد تبع ذلك اجتماع لكبار موظفي أمانتي المنظمتين، وكان وفد منظمة المؤتمر اﻹسلامي برئاسة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، بينما ترأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    La Haute-Conseillère continuera de faire directement rapport au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général aux affaires politiques. UN 61 - وستحتفظ كبيرة المستشارين بتسلسل إداري مباشر مع نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية.
    Il a entendu Mme Valérie Ramos, Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، ومن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    La délégation nigériane a la conviction que des synergies très appréciables vont naître à la suite de la nomination du Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales - lequel se situe au cœur du processus de coordination de la mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وأضاف أن وفده على ثقة بأن ثمة تآزرا مفيدا سينتج عن تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كنقطة اتصال لتنسيق تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Les exposés du Secrétariat ont été présentés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, et la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence, Carolyn McAskie. UN وتولى مساعد الأمين العام للشؤون السياسية دانيلو تورك ونائبة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ كارولين ماكاسكي تقديم إحاطة الأمانة العامة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général et ont entendu un exposé du Sous-secrétaire général aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام واستمعوا إلى إحاطة من مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في أفغانستان.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence fait une déclaration concernant la publication tardive de la documentation. UN وأدلى مساعد الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان يتعلق بتأخر إصدار الوثائق.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour me féliciter de voir à la tribune l'Ambassadeur Tanaka, Sous-Secrétaire général aux affaires de désarmement. UN كما أود أن أرحب بحضور السفير تناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé lors d'une séance publique, qui a été suivie de consultations plénières. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي من مساعد الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more