"gouvernementaux et des" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية والمنظمات
        
    • الحكوميين والمنظمات
        
    • حكومية ومنظمات
        
    • الحكوميين وغيرهم من
        
    • حكوميين وجهات
        
    • الحكوميين وأعضاء
        
    Des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales informent le public. UN تتولى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تزويد الجمهور بالمعلومات
    Le Ministère de l'information a également constitué un comité composé de représentants des organismes gouvernementaux et des ONG pour échanger des vues sur les questions de promotion de la femme. UN وقد شكّلت وزارة الإعلام أيضا لجنة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن مسائل تنمية المرأة.
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    formation des fonctionnaires gouvernementaux et des ONG en matière de protection internationale; UN تدريب المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالحماية الدولية؛
    Des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales ont créé des services de téléassistance fonctionnant 24 heures sur 24 pour prodiguer aide et conseils aux femmes. UN وقامت وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بإنشاء خطوط مخصصة تعمل على مدار الساعة لتوفير قنوات المساعدة والمشورة للمرأة.
    LISTE DES FONCTIONNAIRES gouvernementaux et des REPRÉSENTANTS D'ORGANISATIONS ET AUTRES PERSONNES QUE LES MEMBRES UN قائمة بالمسؤولين الحكوميين وغيرهم من المنظمات
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    En coopération avec des donateurs internationaux, le Gouvernement a créé des fonds pour aider des organismes gouvernementaux et des ONG à exécuter et superviser ces projets. UN وقد خصصت الحكومة، بالتعاون مع جهات مانحة دولية، أموالاً لمساعدة الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذه المشاريع والإشراف عليها.
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    iii) La participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    Outre les comptes rendus des médias, il y aura également des séminaires et des conférences organisés par des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales féminines. UN وبالاضافة إلى تغطية وسائط الإعلام، ستضطلع أيضا الهيئات الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات.
    On a noté que les rapatriés étaient plus enclins à faire des préparatifs et des plans pour leur retour s’ils étaient conseillés et appuyés par des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN ولوحظ أن هؤلاء العائدين كانوا سيصبحون أكثر تهيؤا لﻹعداد والتخطيط للعودة لو قُدمت لهم المشورة والمساندة من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    129. Le bureau de Skopje a entrepris toutes sortes d'activités et noué d'excellents contacts avec divers services gouvernementaux et des ONG. UN ٩٢١- اضطلع مكتب سكوبجي بمجموعة واسعة من اﻷنشطة وأقام اتصالات جيدة مع مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Coordonné par le Département des affaires humanitaires, chaque programme de pays fait une place aux connaissances spécialisées et aux compétences de plusieurs agences des Nations Unies, ainsi qu'aux services des organismes gouvernementaux et des ONG locales et internationales. UN ويتضمن كل برنامج قطري، بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية، معارف ومهارات متخصصة لدى عدد من وكالات اﻷمم المتحدة فضلا عن الخدمات التي تقدمها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Dans chaque cas, l'élaboration de principes directeurs pour l'incorporation de ces données dans les communications et les rapports demanderait un travail considérable de la part des experts gouvernementaux et des organisations compétentes. UN وفي هذه الحالة، يمكن لاستنباط مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإدراج البيانات في البلاغات والتقارير أن ينطوي على قدر كبير من العمل من قبل الخبراء الحكوميين والمنظمات المختصة.
    Le nombre de représentants des gouvernements par région et les critères gouvernant la sélection des représentants non gouvernementaux et des organisations habilitées à les désigner seraient arrêtés par la plénière. UN وتحدد الهيئة العامة عدد الممثلين من كل إقليم فيما يخص الممثلين الحكوميين، ومعايير اختيار الممثلين غير الحكوميين والمنظمات التي يسمح لها بترشيح الممثلين غير الحكوميين.
    63. Le FNUAP a diffusé à l'intention de son personnel, des responsables gouvernementaux et des ONG nationales et internationales qui s'occupent des jeunes une Programme Advisory Note on Youth. UN ٦٣ - وقام الصندوق بتوزيع مذكرة استشارية برنامجية عن الشباب على موظفي الصندوق والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية العاملة في مجال الشباب.
    Il y a eu de nombreuses consultations avec des personnes, certains services gouvernementaux et des organisations du secteur privé dont quelques unes sont citées ci-dessous: UN أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أفراد ودوائر حكومية ومنظمات من القطاع الخاص، وفيما يلي بعض منها:
    L'Union mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN 38 - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة هو شراكة أُنشئت في عام 1948 تجمع بين دول ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    II. Liste des fonctionnaires gouvernementaux et des représentants d'organisations UN الثاني - قائمة المسؤولين الحكوميين وغيرهم من المنظمات والأشخاص الذين التقاهم الوفد 71
    Pour la deuxième année du cycle d'examen, il a présenté des statistiques sur le nombre de pays qui avaient désigné des experts gouvernementaux et des points focaux pour les 41 examens et souligné que dans plusieurs cas, les noms n'avaient toujours pas été reçus, ce qui retardait le lancement du processus d'examen. UN وفيما يخص السنة الثانية من الاستعراضات، قَدَّم الأمينُ إحصاءات عن عدد البلدان التي عيَّنت خبراء حكوميين وجهات اتصال خاصة بالاستعراضات الـ41 وشدَّد على أنه في عدّة حالات لم ترد ترشيحات بعد، مما يؤدّي إلى تأخُّر بدء عملية الاستعراض.
    À la majorité des membres gouvernementaux et des membres autochtones; UN " بأغلبية كل من الأعضاء الحكوميين وأعضاء السكان الأصليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more