"hautes" - Translation from French to Arabic

    • العليا
        
    • المتقدمة
        
    • بأعلى
        
    • العالية
        
    • كبار
        
    • الرفيعة
        
    • عليا
        
    • المتعاقدة
        
    • عالية
        
    • المرتفعة
        
    • الطرف المتعاقد السامي
        
    • أعالي
        
    • سامية
        
    • تتعهد
        
    • عشر طرفاً
        
    Nombre de femmes occupant de hautes fonctions politiques en 2010 UN النساء في المناصب السياسية العليا في عام 2010
    La Constitution prévoyait un accès direct des personnes à la Cour suprême et aux hautes Cours. UN فالدستور ينص على إمكانية لجوء الأفراد بشكل مباشر إلى المحكمة العليا والمحاكم الكبرى.
    Les plus hautes autorités politiques des pays hôtes ont honoré de leur présence ces réunions ou leur ont adressé un message. UN وتميزت هذه المؤتمرات بحضور السلطات السياسية العليا في البلدان المضيفة إما بالحضور الشخصي وإما بإلقاء رسائل بإسمها.
    Les nouvelles initiatives sont conçues de manière à pouvoir être mises en oeuvre conjointement avec l'Institut des hautes études qui sera installé dans un immeuble voisin du nouveau bâtiment. UN وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد.
    Les juges devaient être intègres et satisfaire aux plus hautes exigences sur le plan de la formation et des compétences professionnelles. UN ومن هذا المنطلق، يجب أن يكون القضاة من الأشخاص المتمتعين بأعلى درجات النزاهة والقدرة العلمية والكفاءة المهنية.
    Les indices des microbes vivants suggèrent que leurs plus vieux ancêtres préféraient les hautes températures. Open Subtitles الأدلة من الميكروبات الحية تُوحي أنَّ أقدمَ أسلافها فضَّلت درجات الحرارة العالية.
    Lors de cette deuxième visite, il a notamment rencontré de hautes personnalités gouvernementales et des représentants de la société civile. UN وخلال زيارته، اجتمع المقرر الخاص بعدد من كبار المسؤولين بالحكومة ومع ممثلين لمنظمات المجتمع المدني وغيرهم.
    1975-1986 A participé au Cours sur le droit international et les relations internationales au Centre interuniversitaire de hautes études de Dubrovnik UN شارك في دورة دراسية عن القانون الدولي والعلاقات الدولية، في مركز دوبروفنيك للدراسات العليا المشترك بين الجامعات
    La CDI entretient aussi des relations étroites avec les universités, en particulier l’Institut universitaire de hautes études internationales de Genève. UN وتقيم لجنة القانون الدولي علاقات وثيقة مع الجامعات، ولا سيما معهد جنيف الجامعي للدراسات الدولية العليا.
    Professeur invité à l'École des hautes études en sciences sociales, Paris, depuis 1980. UN أستاذ زائر بمدرسة الدراسات العليا في العلوم الاجتماعية، باريس، فرنسا، منذ 1980.
    i) Programme de hautes études à l'Office des Nations Unies à Genève UN ' 9` برنامج الدراسات العليا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    En 2004, on comptait 52% de femmes à des postes de cadre supérieur de l'administration; mais le pourcentage est moindre aux plus hautes fonctions. UN ففي عام 2004 كانت حصة المرأة بين كبار المسؤولين الإداريين 52 في المائة، وكانت حصتها أقل من ذلك في المناصب العليا.
    Toutefois, occuper de hautes responsabilités n'est pas une condition préalable à un leadership efficace. UN إلا أن شغل المناصب العليا لا يشكل شرطا مسبقا لتولي مهام القيادة بفاعلية.
    Consultant juridique à l'Institut des hautes études des sciences criminelles de Syracuse, Italie UN مستشار قانوني في معهد الدراسات العليا في العلوم الجنائية في سيراكوزا، إيطاليا
    1987 Président de l'Institut des hautes études juridiques du Nigéria UN ٧٨٩١ رئيس، المعهد النيجيري للدراسات القانونية المتقدمة.
    Il faudra à cet égard veiller à ce que (M. Yoo, Rép. de Corée) ce personnel possède les plus hautes qualités d'efficacité et de compétence, et tenir compte du principe d'une répartition géographique équitable. UN ويجب في هذا الصدد الحرص على تمتع هؤلاء الموظفين بأعلى درجات الكفاءة وأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
    De même, les satellites peuvent contribuer à établir une carte du manteau neigeux, importante source d'eau à des altitudes élevées et sous les hautes latitudes. UN وبالمثل، يمكن للسواتل أن تساعد في رسم خرائط الغطاء الثلجي، الذي هو مصدر مهم للمياه في الارتفاعات العالية وعند خطوط العرض العالية.
    A fait partie des hautes délégations des pays non alignés : UN اشترك في الوفود الرفيعة المستوى التالية لبلدان عدم الانحياز:
    Cela étant, l'accès des femmes aux hautes écoles universitaires a fortement progressé. UN ومع ذلك،فقد تطور حصول النساء على دراسات جامعية عليا تطورا شديدا.
    Conférence des hautes Parties contractantes au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines UN مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة
    À titre d'exemple, quelques personnes auraient été placées dans des camps de réinstallation'entourés de hautes clôtures'et surveillés par les forces gouvernementales. UN وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة.
    Les chutes de pluie annuelles varient d'environ 1 000 mm dans les basses terres à 3 000 mm dans les hautes terres. UN وتتراوح كمية الأمطار التي تهطل سنوياً بين 000 1 مليمتر تقريباً في السهول و000 3 مليمتر في المناطق المرتفعة.
    La Conférence des hautes Parties contractantes examine la notification et peut formuler des recommandations à l'intention de la Haute Partie contractante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    Nous attendons avec intérêt la possibilité de travailler avec d'autres États intéressés qui sont attachés au renforcement des ressources halieutiques mondiales par des pratiques de pêche responsables dans les hautes mers du sud-est de l'Atlantique. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول اﻷخرى المهتمة فيما يتجاوز منطقتنا، وهي الدول التي تلتزم بتعزيز الموارد السمكية من خلال الممارسات المسؤولة لصيد السمك في أعالي البحار في جنوب شرقي المحيط اﻷطلسي.
    Dix hautes Parties contractantes n'ont pas respecté la date limite fixée par la première Conférence en 2007. UN ولم تحترم عشرة أطراف سامية متعاقدة الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر الأول في عام 2007.
    Dans l'article premier, les hautes Parties contractantes s'engagent à respecter et à faire respecter la présente Convention en toutes circonstances. UN وفي المادة ١ من الاتفاقية، تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية باحترام تلك الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    À cette fin, une conférence des hautes Parties contractantes sera tenue si une majorité d'au moins 18 hautes Parties contractantes en sont d'accord. UN ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية بموافقة أغلبية الأطراف، ولكن بما لا يقل عن ثمانية عشر طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more