"il n'y avait" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • ولا مبرر لاتخاذ
        
    • لم يكن هنالك
        
    • ولم يكن هناك
        
    • لم تكن هناك
        
    • ولا مبرّر
        
    • لم يكن يوجد
        
    • ما كان هناك
        
    • لم يكُن هُناك
        
    • فليس هناك
        
    • عدم وجود
        
    • لم يوجد
        
    • فلا توجد
        
    • لم يكن لديهم
        
    • ولم تكن هناك
        
    Ce matin-là, Il n'y avait qu'un portier à l'entrée principale. UN وفي ذلك الصباح، لم يكن هناك سوى بواب واحد فحسب عند المدخل الرئيسي.
    Il a aussi été noté que, parmi les juristes qui assistaient les juges, Il n'y avait aucun spécialiste de la violence sexuelle. UN ولوحظ أيضا، أنه من بين المساعدين القانونيين العاملين مع القضاة، لم يكن هناك أخصائي واحد في مسائل العنف الجنسي.
    Le Présidium n'ayant relevé aucun vice de forme, Il n'y avait pas lieu qu'il entame ou rouvre la procédure de contrôle. UN وبما أن هيئة الرئاسة لم تكشف عن أية عيوب إجرائية، لم يكن هناك داعٍ كي تأمر بإجراء المراقبة أو تأذن بفتحه ثانية.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 142 du Conseil d'administration et qu'Il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة لإدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 142، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Donc Il n'y avait pas de caméras à cette intersection ? Open Subtitles إذاً لم يكن هنالك أي كاميرات في هذا التقاطع؟
    Il n'y avait aucun rapport entre cette cérémonie et les festivités sur le Rondo. UN ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو.
    Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. Open Subtitles لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. ‏
    J'ai essayé, mais Il n'y avait rien d'autre que je puisse faire. (Portable qui vibre) (Bips) Open Subtitles لقد حاولت ولكن لم يكن هناك شيء استطيع فعله ♪ اعتقد انى رأيتالجحيم
    Il n'y avait jamais de problème. Tout le monde s'entendait. Open Subtitles لم يكن هناك أية مشاكل, جميعنا تعايشنا سوياً.
    Mais son niveau est juste si bas et si sale, Il n'y avait vraiment rien d'autre qui pouvait fonctionner. Open Subtitles لكن مستوها وضيعٌ و رثٌ جداً لم يكن هناك بجد ما يمكنني فعله من اجلها
    À mon arrivée ici il y a 20 ans, Il n'y avait rien, juste une rivière et des pêcheurs indigents. Open Subtitles عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً لم يكن هناك شيء مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء
    Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais Il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. Open Subtitles البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه
    Du moment qu'en l'emmenant à l'hôpital, Il n'y avait rien que les médecins puissent faire. Open Subtitles بحلول الوقت الذى نقلوه للمشفى لم يكن هناك شىء يمكن للاطباء فعله
    Il n'y avait aucune animosité ou une relation que je sache entre Barry et Hopkins. Open Subtitles لم يكن هناك أي عداء أو حتى علاقة تعرف بين باري وهوبكنز
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 147 du Conseil d'administration et qu'Il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 147، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 142 du Conseil d'administration et qu'Il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 142، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Ce n'est pas comme quand j'étais à la ferme... où Il n'y avait que de vieux crémiers et Ginger Jack, qui était simplet! Open Subtitles ليس كما كان الأمر عندما كنت في المزرعة و لم يكن هنالك الحلاب العجوز و جينجر جاك البسيط
    Il n'y avait qu'un minuscule lit de camp, pas de fenêtres. Open Subtitles ولم يكن هناك شئ غير سرير ولا يوجد شبابيك
    Comme je l'ai dit, Il n'y avait pas de guillemets. UN وكما قلت، لم تكن هناك علامات اقتباس، وإلا لكنت قد أدرجتها.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 138 du Conseil d'administration et qu'Il n'y avait pas lieu de faire quoi que ce soit concernant la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles. UN وبعد الاستعراض الدقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا حاجة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة رقم 138 ولا مبرّر لاتخاذ أي إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
    En réalité, s'Il n'y avait pas de cadre global de comparaison, ces logements conviendraient à ces paysans. UN وفي الواقع، لو لم يكن يوجد اطار عالمي للمقارنات، فان هذا السكن قد يكون مناسباً لهؤلاء الفلاحين.
    Votre propre laboratoire a déclaré qu'Il n'y avait aucune preuve. Open Subtitles مختبركَ الخاص قالَ ذلك ما كان هناك دليلَ.
    Je me suis arrêté à la maison, Il n'y avait personne. Open Subtitles لقد توقفت عند المنزل ، لم يكُن هُناك أحد
    Sans volonté, Il n'y avait pas d'acte juridique et s'Il n'y avait pas d'acte, Il n'y avait rien à annuler. UN فبدون إرادة، لا يوجد فعل قانوني، وإذا لم يكن هناك فعل، فليس هناك شيء يراد بطلانه.
    Toutefois, pour une délégation, cette condition ne devait jouer que lorsqu'Il n'y avait pas de traité d'entraide entre les deux États en cause. UN إلا أن أحد الوفود ذكر أن هذا الشرط لا ينبغي أن يكون صحيحا إلا في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة المتبادلة بين الدولتين.
    Entre ces deux mondes, Il n'y avait que des chiens errants. Open Subtitles وبين هذين العالمين لم يوجد سوى كلاب الشارع الضّالة
    Il n'y avait encore que peu de travaux de recherche et de données d'expérience concernant les seuils limites et les normes en matière d'affaiblissement de l'aptitude à conduire. UN فلا توجد سوى بحوث محدودة وتجارب قليلة بشأن القيود والمعايير المناسبة لهذا الضرر.
    Il n'y avait que framboise-menthe. Open Subtitles لم يكن لديهم نعناع عادي, لذلك أحضرت نعناع بنكهة التوت
    Il n'y avait pas d'indications d'autres activités d'information ni de démarches plus vigoureuses. UN ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more