Le groupe de travail examinera les problèmes que pose actuellement aux autorités la lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis. | UN | سوف ينظر الفريق العامل في التحدّيات الراهنة التي تواجهها السلطات في التصدّي لزراعة القنَّب غير المشروعة والاتجار به. |
L'offre et la demande illicites de drogues sont interdépendantes. | UN | وقال إن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها مترابطان. |
Depuis un certain temps la communauté internationale se préoccupe de la disponibilité et du transfert illicites de quantités massives d'armes. | UN | فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة. |
Il s'inquiète également de l'utilisation massive des enfants dans la production et le trafic illicites de stupéfiants. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء استخدام الأطفال على نطاق واسع في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Malheureusement, l'un des héritages de la longue guerre a été la transformation de certaines parties de notre pays en zones d'étape pour des activités illicites de drogues. | UN | ولﻷسف، فإن إحدى تركات الحرب الطويلة هـي تحويـل بعض أجــزاء بلادنـا الى مناطق لممارسة نشاط المخدرات غير المشروع. |
Mon gouvernement condamne sans réserve la production, le trafic et la consommation illicites de stupéfiants. | UN | إن حكومتي تدين تماما إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع. |
Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs | UN | والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع |
et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs | UN | والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع |
Trois États ont une législation adéquate et effectuent des contrôles aux frontières pour empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes. | UN | ولدى ثلاث دول تشريعات وإجراءات مراقبة حدود مناسبة لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود. |
Le Conseil des ministres de l'intérieur arabes a conclu une Convention arabe contre l'usage et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وأبرم مجلس وزراء الداخلية العرب اتفاقية عربية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Nous sommes alarmés par de récents rapports faisant état de trafics frontaliers illicites de matières nucléaires. | UN | إننا نشعر بالانزعاج إزاء التقارير الحديثة العهد بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية عبر الحدود. |
Initiatives régionales visant à lutter contre la production et le trafic illicites de drogues | UN | المبادرات الإقليمية لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار بها |
Sur l'abus, la production, le traitement et le trafic illicites de la drogue et des substances psychotropes | UN | التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
Lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis | UN | 51/6 مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين |
L'évaluation conjointe des conséquences de la consommation, de la production et du trafic illicites de drogues permettrait de mener une action concertée et plus efficace. | UN | ومن شأن إجراء تقييم مشترك لتأثير إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بطريقة غير مشروعة أن يفضي إلى اتخاذ إجراءات شاملة وأكثر فعالية. |
Initiatives régionales visant à lutter contre la production et le trafic illicites de drogues | UN | المبادرات الإقليمية لمكافحة إنتاج المخدّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع |
Elle est cruciale pour les activités visant à empêcher ainsi qu'à décourager les expéditions illicites de déchets dangereux et à protéger la viabilité économique des Etats et organisations qui respectent les lois régissant la gestion des déchets. | UN | والتدريب عنصر رئيسي في منع وردع الشحنات غير القانونية من النفايات الخطرة، فضلا عن حماية السلامة الاقتصادية للدول والمنظمات التي تمتثل للقوانين التي تحكم إدارة النفايات. |
Le Groupe maintient que la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso demeure vulnérable aux transferts illicites de diamants bruts. | UN | ويرى الفريق أن الحدود بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو ما زالت عرضة لمرور شحنات الماس الخام التي تنقل بطرق غير مشروعة. |
1996/17 Session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la lutte contre la production, l’offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes | UN | ١٩٩٦/١٧ دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصفة غير مشروعة وما يتصل بذلك من أنشطة |
Il continue d'enquêter sur les deux autres affaires, qui concernent des transferts présumés illicites de diamants du Mali vers Israël et la Belgique. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا. |
L'abattage et le commerce illicites de produits forestiers posent de plus en plus de problèmes en matière de gestion durable de la forêt. | UN | 25 - وقد باتت عمليتا التقطيع غير القانوني للأخشاب والاتجار غير القانوني بها مشكلتين متزايدتين في عملية الإدارة المستدامة للغابات. |
Il est possible de configurer les nouvelles technologies pour détecter les cargaisons illicites de déchets dangereux et les autres menaces pour la sécurité. | UN | ويمكن تشكيل هذه التكنولوجيات الجديدة لرصد الشحنات غير الشرعية من النفايات الخطرة فضلا عن الأخطار الأخرى. |
Dans une perspective plus générale, elle estime que la conférence qu'il est prévu de tenir à Genève d'ici 2001 doit être l'occasion d'accomplir des progrès significatifs dans le contrôle et la limitation des flux licites et illicites de ce type d'armes. | UN | ومن منظور أعم، يرى بلدي أن المؤتمر الذي سينعقد في جنيف في عام 2001 سيتيح فرصة لإحراز تقدم في مراقبة التدفقات المشروعة وغير المشروعة من هذه الأسلحة والحد منها. |
3. Condamne catégoriquement les déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs dans les pays en développement; ¶ | UN | 3- تدين إدانة قاطعة إلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة في البلدان النامية؛ |