Il est ressorti de leurs réponses qu'ils étaient Rwandais et avaient vécu au camp de Mugunga, près de Goma (Zaïre). | UN | وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير. |
Si les hommes de la société avaient dû tirer une fois ou l'autre, c'était pour se défendre parce qu'ils étaient attaqués. | UN | واذا كان مستخدمو الشركة قد اضطروا في بعض اﻷحيان إلى اطلاق النار، فقد كان ذلك دفاعاً عن النفس عندما كانوا يتعرضون لهجوم. |
Ne devant pas laisser leurs frères dans les hôpitaux, ils étaient obligés de les retirer de ces centres hospitaliers. | UN | ولكي لا يتركوا إخوانهم في المستشفيات، فقد كانوا ملزمين على أخذهم من هذه المراكز الاستشفائية. |
(rires) Vous ne pensez pas qu'ils étaient en couple, si? | Open Subtitles | أنتم لم تعلموا بأنهما كانا رفقاء ، صحيح؟ |
Quand ils étaient ensemble, elle pouvait passer des semaines sans rien de plus compliqué qu'une moue. | Open Subtitles | من قبل عندما كانا معاً، كانت تتواصل لأسبوع دون أيّ تعقيد من الإستياء. |
Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا. |
ils étaient auparavant les seuls à bénéficier d'indemnités de logement qui ont depuis 1995 été généralisées à tous les fonctionnaires. | UN | وقد كانوا قبل ذلك المستفيدين الوحيدين من إعانة السكن التي عُممت منذ عام 1995 فأصبحت تشمل جميع الموظفين. |
ils étaient clairement visibles et les moyens de surveillance aérienne des FDI leur permettaient certainement d'en connaître l'emplacement exact. | UN | فهي سهلة التمييز ونظرا لقدرة المراقبة الجوية لجيش الدفاع، فلا بد أنهم كانوا على علم بالمكان الدقيق للأنفاق. |
Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. | Open Subtitles | نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام. |
On attend encore le reste des identités, mais à ce stade, c'est sûr qu'ils étaient tous sur dans le viseur des Yakuza. | Open Subtitles | لازلنا بانتظار باقي الهويات لكن في هذه اللحظة سأقول وأنا متأكد أن جميعهم كانوا على قائمة الياكوزا للقتل |
C'est pourquoi ils étaient en train d'installer de nouvelles caméras. | Open Subtitles | لهذا السبب كانوا يقومون بإعداد الكاميرات الأمنية الجديدة |
Donc s'ils étaient là il y a 2 jours quand le tueur est passé, l'un d'eux l'a peut-être filmé sur son téléphone. | Open Subtitles | لو كانوا هنا قبل ليلتين عندما سار القاتل من هنا واحداً منهم قد يكون إلتقطه على هاتفه الجوال. |
ils étaient dans ma douche ce matin. J'ai passé un bon moment avec eux. | Open Subtitles | لقد كانوا في حمامي هذا الصباح، استمتعت بوقتي جدًّا معهم أيضًا. |
Je vais effacer les vidéos de surveillance. Personne ne saura jamais qu'ils étaient ici. | Open Subtitles | سأمحو كل تسجيلات الأمن، لن يعلم أحد قط بأنهما كانا هنا |
ils étaient mon premier. Très courtois et respectable, je dois dire. | Open Subtitles | أجل، كانا أول نزيلين لديّ وكانا لطيفين جداً ومحترمين |
On nous les a apportés ensemble, j'ai pensé qu'ils étaient potes. | Open Subtitles | أجل، وجود صورة لهما معاً، فأظن أنهما كانا أصدقاء. |
Quand j'ai apporté mon devoir... ils étaient si fiers de moi. | Open Subtitles | عندما أحضرت لهم تلك الدرجات، كانا فخورين جدًا بيّ |
Sue a lancé des invitations surprises aux New Directions, aux Warblers et aux Vocal Adrenaline, l'équipe de Will a commencé et ils étaient géniaux. | Open Subtitles | سو حظرت لبطولة وديه مُفاجأة للواندايركشن و الوالبرز و الفوكال ادرنالين و فريق ويل كان ترتيبهم الاول وكانوا رائعين |
Ils nous tueraient s'ils étaient assez intelligents pour utiliser des armes, mais vous ne l'êtes pas. | Open Subtitles | لقتلونا جميعاً إذا كانو أذكياء بما فيه الكفاية لإستخدام أسلحه ولكنكم لستم أذكياء |
Hé bien, ils étaient tellement bien élevés qu'ils se sont enfuis avec leur caravane. | Open Subtitles | حَسناً هم كَانوا متعلّمون جداً بأنّهم هَربوا و أَخذَ قافلتُهم مَعهم. |
J'ai vu leur album de fin d'année. ils étaient six. | Open Subtitles | لقد رأيت صور ذكريات المدرسة كان عددهم ستة |
Auparavant, ils étaient directement comptabilisés comme des montants virés aux recettes extrabudgétaires du PNUD; | UN | وفي الماضي، كانت هذه المعاملات تبيَّن مباشرة بوصفها تحويلات إلى إيرادات البرنامج الإنمائي الخارجة عن الميزانية؛ |
Certains auraient été frappés quand ils étaient au poste de police. | UN | ويبدو أن بعضهم ضُربوا أثناء وجودهم في مركز الشرطة. |
ils étaient pleins de santé et, semblait-il, immunisés contre les ravages de la maladie. | Open Subtitles | كانتا تتمتّعان بصحة جيدة وكان يبدو أنّهم لديهما مناعة، ضدّ الوباء. |
Ils ne désiraient pas rentrer à Kaboul et préféraient rester là où ils étaient, à condition de pouvoir obtenir un emploi permanent. | UN | وهم كارهون للعودة إلى كابول. وأعربوا عن رغبتهم في البقاء حيث يوجدون إن استطاعوا الحصول على عمل دائم. |
ils étaient motivés, pour des homos. | Open Subtitles | نعم ، كان هنالك الكثير من الملامسة بالنسبة لمثليين |
ils étaient par ailleurs préoccupés par le fait que les enfants démobilisés seraient à nouveau recrutés par des groupes rebelles. | UN | كما أعربوا عن قلقهم إزاء إعادة تجنيد الأطفال المسرحين مستقبلا على يد الجماعات المتمردة. |
ils étaient sur la plage ou dans l'eau ? | Open Subtitles | أكانوا على الشط أم في الماء أم ماذا؟ |
ils étaient profondément amoureux, alors ils se sont enfuis jusqu'ici et se sont mariés en secret. | Open Subtitles | لقد كَانوا عاشقين جداً لهذا هَربوا الى هنا |