"importations de" - Translation from French to Arabic

    • استيراد
        
    • الواردات من
        
    • واردات
        
    • المستوردة
        
    • باستيراد
        
    • وارداتها من
        
    • لاستيراد
        
    • الاستيراد
        
    • لواردات
        
    • المستورد
        
    • المستوردات من
        
    • استيرادها
        
    • بواردات
        
    • وواردات
        
    • ووارداتها
        
    Il a de même poursuivi ses investigations sur les importations de véhicules à usage militaire. UN وبالمثل، واصل الفريق إجراء تحقيقاته بصدد استيراد مركبات لاستعمالها في أغراض عسكرية.
    La production industrielle a repris et les importations de matières premières industrielles ont augmenté. UN ولوحظ استئناف الإنتاج الصناعي مرة أخرى، وأخذ يزداد استيراد المواد الصناعية.
    Une telle mesure peut toutefois entraîner une dépendance accrue à l'égard des importations ou une augmentation des importations de biens de consommation. UN إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية.
    Tendances des importations de médicaments dans les pays en développement ne disposant pas d'une industrie pharmaceutique suffisante. UN الاتجاهات في الواردات من الأدوية لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى قاعدة مستحضرات صيدلانية تُذكَر
    Dans les pays développés, la part des importations de produits industriels passibles de droits non consolidés est tombée de 5 à 1 %. UN وقد انخفضت حصة واردات البلدان المتقدمة النمو من المنتجات الصناعية غير المقيدة من ٥ إلى ١ في المائة.
    Les importations de HFC et d'autres réfrigérants sont ainsi suivies et enregistrées. UN وعلى ذلك، يجري رصد وتسجيل الواردات والصادات من هذه المركبات المستوردة.
    E. Différends relatifs aux restrictions imposées par les États-Unis aux importations de thon 156 - 160 43 UN المنازعات بشأن القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على استيراد سمك التونا
    Le Ministre a souligné que l'on était certes loin de l'autosuffisance, mais qu'il semblait que la facture des importations de produits alimentaires pourrait diminuer. UN وأكد أن هذا المؤشر لانخفاض فاتورة استيراد الغذاء يستحق الترحيب رغم أن الطريق الى الاكتفاء الذاتي لا يزال طويلا.
    Les attaques de pirates gênent considérablement les importations de produits. UN كما أن هجمات القراصنة تحد بصورة حادة من استيراد السلع إلى البلد.
    Les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé de faire connaître leur décision s'agissant des futures importations de ce produit chimique. UN وترسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مصحوبة بطلب إليها باتخاذ قرار بشأن استيراد المادة الكيميائية مستقبلاً.
    Durant le mandat actuel, le Groupe d'experts a essayé de nouveau de discuter des importations de véhicules au Tchad effectuées par la SOGECT. UN وقد حاول الفريق خلال الولاية الحالية أن يناقش مرة أخرى عمليات استيراد شركة سوجيكت للمركبات إلى تشاد.
    À l'heure actuelle, le territoire était largement tributaire d'importations de toutes sortes. UN ويعتمد اﻹقليم في الوقت الحالي بشدة على الواردات من جميع اﻷنواع.
    En conséquence, les importations de biens et de services ont grimpé de 11,3 % en 2010. UN وبناء على ذلك، ارتفعت نسبة الواردات من السلع والخدمات بنسبة 11.3 في المائة في عام 2010.
    ICT3 importations de biens de TIC en tant que pourcentage des importations totales UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية من مجموع الواردات
    Le Comité d'État présente chaque mois un rapport sur les importations de devises à la Banque nationale. UN وتزود اللجنة الحكومية للجمارك المصرف الوطني بتقرير عن واردات العملة إلى البلد مرة في الشهر.
    En fonction du cours du pétrole, le Venezuela assure entre 5 et 50 % du financement des importations de pétrole en provenance de son territoire. UN وحسب أسعار النفط، تتولى فنـزويلا تمويل نسبة تتراوح بين 5 و50 في المائة من واردات بلدان التحالف من النفط الفنزويلي.
    Environ 31 % des importations de Gibraltar autres que le combustible provenaient du Royaume-Uni, le Japon, l'Espagne et le Danemark étant les autres grands fournisseurs du territoire. UN ويأتي حوالي ٣١ في المائة من واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة. واليابان واسبانيا والدانمرك هي مصادر التوريد الرئيسية اﻷخرى للاقليم.
    La valeur des importations de produits agricoles est passée de 808,6 millions de dollars en 1999 à 1,1 milliard de dollars en 2005. UN فقد ازدادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 مليون دولار عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار عام 2005.
    Les investissements étrangers ont été bien accueillis et les importations de technologie ont été autorisées. UN فأصبح الاستثمار الأجنبي موضع ترحيب وتم السماح باستيراد التكنولوجيا.
    Pendant la même période, les importations de produits de base ont connu dans cette région une croissance beaucoup plus rapide, de 2,4 % par an. UN وخلال الفترة ذاتها، ازدادت وارداتها من السلع بسرعة أكبر، بمعدل سنوي قدره 2.4 في المائة.
    Au cours des quatre premiers mois de 1993, les seules importations de céréales, de farines et d'huiles brutes ont entraîné pour Cuba une dépense supplémentaire de 1 329 876 dollars des Etats-Unis par rapport aux prix du fret sur le marché. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، اضطرت كوبا الى دفع مبلغ يقدر ﺑ ٨٧٦ ٣٢٩ ١ دولار أمريكي كزيادة على أجور الشحن السائدة في السوق، وذلك فقط لاستيراد الحبوب، والدقيق، والزيت النباتي الخام.
    Tel est le cas des obstacles aux importations de la banane venant d'Amérique latine qui ont été imposés par la Communauté économique européenne. UN ومن أمثلة ذلك حواجز الاستيراد التي تفرضها الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية على صادرات امريكا اللاتينية من الموز.
    Absence d'inspection avant l'expédition des importations de pétrole et de riz UN غياب التفتيش قبل الشحن لواردات النفط والأرز
    Le contrat clefs en main de ravitaillement en carburant répond aux besoins opérationnels des missions, mais les importations de carburant doivent faire l'objet d'un contrôle plus rigoureux. UN يلبي عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود المتطلبات التشغيلية للبعثة، ولكن الضوابط على الوقود المستورد تحتاج إلى تعزيز
    La situation de ces pays petits et vulnérables est rendue plus difficile encore par leur grande dépendance vis-à-vis des importations de pétrole et de gazole, de plus en plus chers. UN كما أن الاعتماد الشديد على المستوردات من النفط ووقود الديزل الغالية باطراد هو تحد آخر لهذه البلدان الصغيرة الضعيفة.
    Ces chiffres soutiennent avantageusement la comparaison avec ceux des importations de produits agricoles végétaux (5 674 tonnes en 2006). UN ويمثل هذا نسبة كبيرة إذا ما قورن بمقدار 5674 طناً من المحاصيل تم استيرادها في 2006.
    :: États-Unis d'Amérique : mesures définitives de sauvegarde sur les importations de certains produits à base d'acier. UN :: الولايات المتحدة: التدابير الوقائية المحددة الخاصة بواردات بعض منتجات الفولاذ.
    Conseil interministériel de contrôle des exportations et importations de biens à double usage UN المجلس الـوزاري المشترك للرقابة على صادرات وواردات السلع ذات الاستخدام المـزدوج
    Depuis 1992, la part des exportations et des importations de l'Afrique dans le commerce mondial est tombée de 4 à 2 %. UN ومنذ عام ١٩٩٢، انخفض نصيب صادرات أفريقيا ووارداتها من التجارة العالمية من ٤ في المائة إلـى ٢ فــي المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more