"indice" - French Arabic dictionary

    "indice" - Translation from French to Arabic

    • مؤشر
        
    • الرقم القياسي
        
    • دليل
        
    • المؤشر
        
    • مؤشرات
        
    • الأرقام القياسية
        
    • الدليل
        
    • رقم قياسي
        
    • دليلاً
        
    • المؤشرات
        
    • تلميح
        
    • أدلة
        
    • دلائل
        
    • دليلا
        
    • بمؤشر
        
    indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire UN مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمرحلة الابتدائية
    L'indice des chocs comprend deux sous-indices : chocs naturels et chocs commerciaux. UN ويتألف الرقم القياسي للصدمة من المؤشرات الفرعية للصدمات الطبيعية والصدمات التجارية.
    Aucun indice n'autorise la MONUC à considérer que les forces rwandaises appuient le MLC. UN ولا يتوفر للبعثة أي دليل على قيام القوات الرواندية بدعم حركة تحرير الكونغو.
    Indicateur 1 : indice de parité dans l'enseignement primaire UN المؤشر 1: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي
    Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : UN وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية:
    Le secteur de la santé est l'un des plus difficiles à mesurer par l'indice des prix à la consommation. UN تعد الرعاية الصحية من أصعب المجالات بالنسبة لمعالجة الأرقام القياسية لأسعار المستهلك.
    indice de parité des sexes dans l'enseignement secondaire UN مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمرحلة الثانوية
    indice de parité des sexes dans l'enseignement supérieur UN مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم العالي
    M. Melkert a noté certaines évolutions positives concernant la situation économique du pays, bien que l'indice de pauvreté demeure élevé. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    L'indice de parité est de 1,03 dans l'enseignement primaire et de 1,17 dans l'enseignement secondaire. UN ويصل الرقم القياسي للتكافؤ بين الجنسين إلى 1.03 و 1.17 في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، على التوالي.
    L'indice des prix corrigés s'établit à 43 % en 1993. UN ولقد بلغ الرقم القياسي الحقيقي ٣٤ في المائة في عام ٣٩٩١.
    On peut en effet soutenir qu'un double indice : UN إذ يمكن القول بأن الرقم القياسي سيكون من شأنه:
    Ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects. UN ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم.
    En 1990, la Sierra Leone figurait à la 126e place sur 130 pays avec un indice de développement humain de 0.150. UN وفي عام 1990 جاء ترتيب سيراليون 126 من 130 بلدا حيث بلغ دليل التنمية البشرية فيها 0.150.
    lors de l'enregistrement des spectres de résonance magnétique infrarouge et nucléaire, y compris l'indice hydroxyle UN ' 3` عند تسجيل أطياف الرنين المغناطيسي النووي ودون الحمراء، بما في ذلك دليل الهيدروكسيل؛
    Indicateur 2 : indice de parité dans l'enseignement secondaire UN المؤشر 2: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الثانوي
    L'indice vise deux objectifs d'égale importance. UN ويخدم المؤشر غرضين على نفس القدر من الأهمية.
    Jusqu'à présent, ces levés n'ont détecté aucun indice se rapportant à la conduite d'activités nucléaires interdites. UN وخلال عمليات المسح هذه، لم يتم الكشف حتى الآن عن أي مؤشرات تدل على وجود أنشطة نووية محظورة.
    499. Jersey n'a pas d'indice de la qualité physique de la vie. UN ولا تقوم جيرسي بتسجيل الأرقام القياسية للمستوى المادي للمعيشة.
    S'il devait m'arriver quelque chose, le premier indice te sera remis. Open Subtitles اذا حدث شيء لي الدليل الاول سيتم ايصاله لكِ
    Il repose sur un indice de spécialisation des exportations combiné avec un indice de développement. UN ويستند هذا المعيار إلى رقم قياسي للتخصص التصديري مقرونا برقم قياسي للتنمية.
    Nous avons arrêté votre frère parce que nous avons trouvé un indice et un mobile apparent. Open Subtitles فنحن الحثالة نحتجز شقيقك لأننا نملك دليلاً ملموساً يربطه بالجريمة ودافعاً محتملاً بحالته
    "Sur la bonne voie" est un indice avec quelque chose en rapport avec les trains ? Open Subtitles هل العودة لمسارها تلميح لأنه أمر يتعلق بالقطارات؟
    Lors des essais ci-après, aucun indice de biodégradation n'a été observé : UN ولم تسجل أي أدلة على التحلل البيولوجي عند إجراء الاختبارات التالية:
    Le Groupe demeure vigilant, guettant tout indice de la présence de techniciens étrangers ou de l'importation de pièces. UN ويظل الفريق متنبها لرصد أية دلائل على وجود مساعدة تقنية أجنبية أو على استيراد قطع غيار.
    Je vais réexaminer tous les témoignages, toutes les preuves, tout ce qui pourrait constituer un indice Open Subtitles سأتفقد تقارير الشهود, الادلة الجنائية اي شيء قد يكون دليلا لخطة هذا الرجل
    En outre, il est classé 83ème sur 176 au regard de l'indice de perception de la corruption en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتل المرتبة 83 من أصل 176 فيما يتصل بمؤشر تصورات الفساد في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more