"indienne" - Translation from French to Arabic

    • الهندي
        
    • الهندية
        
    • الهند
        
    • هندية
        
    • هندي
        
    • بلده
        
    • الهنود
        
    • للهند
        
    • الهنديه
        
    • هنديه
        
    • بالهند
        
    • الهنديّة
        
    • هنود
        
    • هندى
        
    • هندياً
        
    Les femmes de différents groupes d'âge sont les victimes de la brutalité de certains membres dévoyés de la société indienne. UN وتعاني المرأة من مختلف الفئات العمرية من السلوك العنيف الذي يمارسه بعض الأفراد المختلي السلوك من المجتمع الهندي.
    Le Nord et l'Est passèrent sous le contrôle du LTTE après le retrait de l'armée indienne. UN وسيطر نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بصورة فعلية على منطقتي الشمال والشرق بعد انسحاب الجيش الهندي.
    De plus, la législation indienne prévoit toutes les garanties nécessaires, à savoir le droit à un procès équitable et la présomption d'innocence. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة.
    Membre honoraire de la Société indienne de droit international depuis 1985. UN عضو فخري في الجمعية الهندية للقانون الدولي منذ ١٩٨٥؛
    A cet égard, l'expérience indienne présente un intérêt particulier pour la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، فإن تجربة الهند تنطوي على فائدة خاصة للمجتمع الدولي.
    De même, la Constitution indienne consacre les droits fondamentaux des minorités, notamment le droit d'avoir leurs propres établissements d'enseignement. UN كذلك، فإن دستور الهند يكفل الحقوق اﻷساسية لﻷقليات، وبصفة خاصة، حق أن تكون لها مؤسسات تعليم خاصة بها.
    La première unité de police indienne entièrement composée de femmes est actuellement déployée au Libéria. UN وتنتشر حاليا في ليبريا أول وحدة شرطة هندية تتألف بأكملها من النساء.
    par le Vice-Président de l'Union indienne, Président du Conseil UN العام من نائب رئيس الهنــد ورئيس مجلس الشيوخ الهندي
    Elle espère que la délégation indienne pourra, à la prochaine séance, achever de répondre aux questions posées à propos de la section I de la Liste. UN وقالت إنها تأمل أن يتمكن الوفد الهندي في الجلسة التالية من تكملة اجاباته عن اﻷسئلة المطروحة بشأن الجزء اﻷول من القائمة.
    La délégation indienne envisage—t—elle d'adresser au Gouvernement une recommandation particulière à cet égard ? UN فهل يفكر الوفد الهندي في توجيه توصية خاصة إلى الحكومة بشأن هذا الموضوع؟
    Ce traumatisme qui hante encore les esprits est source d'appréhension quant à la coexistence pacifique des communautés au sein de la société indienne. UN وهذه الصدمة التي ما زالت عالقة في اﻷذهان هي مصدر تخوف فيما يتصل بالتعايش السلمي بين الطوائف في المجتمع الهندي.
    La Constitution indienne et la législation nationale font écho aux préoccupations inhérentes aux conventions des Nations Unies sur ce sujet. UN فالدستور الهندي والتشريع الوطني يعربان عن الشواغل التي ترد في معاهدات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Malheureusement, et tragiquement, les victimes étaient en général des membres de notre communauté indienne. UN ولسوء الطالع، وللأسف الشديد، كان معظم الضحايا من أعضاء الطائفة الهندية.
    En 1993, la Cour suprême indienne a entériné par une loi le droit à l'éducation jusqu'à l'âge de 14 ans. UN وقد أصدرت المحكمة العليا الهندية في عام 1993 قرارا يجعل من الحق في التعليم حقا قابلا للإنفاذ حتى سن الـ 14.
    J'ai condamné l'attentat terroriste commis contre l'ambassade indienne à Kaboul. UN وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل.
    La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. UN وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء.
    La délégation indienne avait alors proposé de faire de même pour la Convention proprement dite, mais cette proposition n'a pas alors suscité un consensus. UN وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء.
    M. Pillai a été fonctionnaire pendant 36 ans dans l'administration publique indienne. UN يتمتع السيد بيلاي بخبرة 36 عاما في الإدارة العامة في الهند.
    Au Pakistan, le fait qu'une organisation indienne établisse des camps a été très apprécié et perçu comme acte fraternel. UN ففي باكستان، حظي قيام منظمة هندية بإعداد مخيمات بتقدير بالغ باعتباره جهداً أخوياً.
    Heather se déguise en pélerin, et Misty se déguise en indienne, et elles partagent un repas. Open Subtitles هيذر تلبس زي رحالة و ميستي تلبس زي هندي و يتقاسمان وجبة طعام
    La délégation indienne souscrite à l'approche générale adoptée par le Rapporteur spécial. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد النهج العام الذي اتخذه المقرر الخاص.
    Total Fidiens d'origine indienne UN مجموع الفيجيين الهنود الفيجييون الهنود الذكور
    La croissance économique indienne repose en partie sur l'expansion rapide de notre infrastructure, y compris les routes. UN يعتمد النمو الاقتصادي للهند جزئيا على التوسع السريع للبنية الأساسية لدينا، بما في ذلك الطرق.
    Ne joue pas à l'idiote avec moi, je connais ta magie sorcière indienne. Open Subtitles لا تتضاهري بالغباء,لاني اعرف الاعيبك يا أيتها الساحره الهنديه
    Gagné le monde habits à la mode ne change pas une fille indienne son premier amour reste Open Subtitles الفوز بالعالم كله و تغيير الملابس لن يغير فتاه هنديه حبها الاول سيظل حبها الاول
    En 2007, il a été élu à l'unanimité Président de la Fondation indienne de droit international et occupe actuellement toujours cette fonction. UN وانتُخب بالإجماع رئيسا لمؤسسة القانون الدولي بالهند في عام 2007 ولا يزال يشغل هذا المنصب.
    Personne, j'ai... noyé la voiture de son père dans la crique indienne au nouvel an. Open Subtitles مجرد نكرة، لقد كنت أقود سيارة والدها ناحية إحدى الكازينوهاتِ الهنديّة الصيف الماضي
    La législation indienne est déjà conforme à cette résolution puisque le Code pénal indien vise les infractions extraterritoriales commises par des Indiens à l'étranger. UN وقال إن بلده يمتثل بالفعل إلى ذلك القرار، حيث يشمل قانون العقوبات الهندي الجرائم التي يرتكبها مواطنون هنود يعملون داخل الوطن أو في الخارج.
    Clooney ou Eriq Lasalle, je comprendrais, ou la petite nouvelle, l'indienne. Open Subtitles انا يمكن ان ارى كولونى او ايرك لاساد او حتى شخص هندى
    Je voudrais faire un repas spécial pour quelqu'un. Mais je n'ai jamais fait de cuisine indienne avant. Open Subtitles أودْ أن أُعد طعاماً مميزاً . ولكنني لم أطهو طعاماً هندياً من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more