19. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies, et remercie ceux et celles qui l'ont déjà fait; | UN | 19 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمؤسسات والأفراد الذين قدموا تبرعات لهذا الغرض؛ |
19. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies, et remercie ceux et celles qui l'ont déjà fait ; | UN | 19 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمؤسسات والأفراد الذين قدموا تبرعات لهذا الغرض؛ |
Pour préparer ce projet, la CEE a travaillé en étroite collaboration avec l'OMC, le Centre du commerce international et la CNUCED. | UN | وفي إطار اضطلاعها بالأعمال المتصلة بهذه التدابير، عملت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن كثب مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
2000-2002 : Expert auprès du Ministère de la justice pour l'enquête sur le droit pénal international et la juridiction suédoise (SOU 2002:98) | UN | 2000-2002 خبيرة مشاركة في البحث المتعلق بالقانون الجنائي الدولي والولاية القضائية السويدية (SOU 2002:98)، وزارة العدل |
Le solde inutilisé qui en a résulté, soit 430 500 dollars, s'explique principalement par les taux de vacance de postes concernant le personnel international et la réduction des dépenses opérationnelles. | UN | ويُعزى الرصيد غير المرتبط به الناتج عن ذلك والبالغ 500 430 دولار، أساسا، إلى شواغر الوظائف المدنية من الموظفين الدوليين إضافة إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية. |
Le Président du Parlement a insisté sur le rôle capital du soutien militaire international et la nécessité de son maintien en Afghanistan. | UN | وشدد رئيس البرلمان على الدور البالغ الأهمية الذي يلعبه الدعم العسكري الدولي وعلى ضرورة استمرار وجوده في أفغانستان. |
Des conventions ont été élaborées et adoptées sur la base de projets établis par la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
19. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies, et remercie ceux et celles qui l'ont déjà fait; | UN | 19 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمؤسسات والأفراد الذين قدموا تبرعات لهذا الغرض؛ |
19. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies, et remercie ceux et celles qui l'ont déjà fait ; | UN | 19 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء والمؤسسات والأفراد الذين قدموا تبرعات لهذا الغرض؛ |
23. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies; | UN | 23 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛ |
23. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies; | UN | 23 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛ |
22. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies; | UN | 22 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛ |
22. Prie de nouveau les États Membres et les organisations, les institutions et les particuliers intéressés de verser des contributions volontaires, notamment pour financer le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies ; | UN | 22 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات المهتمة والأفراد المهتمين بالأمر تقديم التبرعات اللازمة لأمور منها برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛ |
De manière générale, les participants se sont montrés très intéressés par les outils de développement et de suivi du commerce mis au point par l'OMC, le Centre du commerce international et la CNUCED. | UN | وما أبداه المشاركون من اهتمام حقيقي بإعمال ما وضعته منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أدوات لتنمية التجارة ورصدها. |
Dans ses remarques liminaires, Mme Tauli-Corpuz a présenté les objectifs de l'atelier et vivement remercié le Gouvernement local du Groenland, l'Agence danoise de développement international et la Conférence circumpolaire inuit pour leur soutien aux travaux de l'Instance permanente. | UN | وعرضت تولي - كوربوز في كلمتها الافتتاحية أهداف حلقة العمل ووجهت شكرا حارا لحكومة غرينلند المتمتعة بالحكم الذاتي والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومؤتمر إنويت القطبي. |
- Tout au long de sa carrière universitaire, Mme Escobar Hernández a donné des cours de licence, de doctorat et de troisième cycle dans des matières portant sur le droit international public, le droit de l'Union européenne, le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la protection internationale des droits de l'homme, le droit pénal international et la juridiction internationale. | UN | - شغلت مناصب أكاديمية مختلفة حتى الآن درّست في إطارها لطلبة الماجستير والدكتوراه والدراسات العليا مواد متخصصة في القانون الدولي العام وقانون الاتحاد الأوروبي وصون السلام والأمن الدوليين، والحماية الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي والولاية القضائية الدولية. |
Expert auprès du Ministère de la justice pour l'enquête sur le droit pénal international et la juridiction suédoise (rapports officiels du Gouvernement suédois 2002:98), Ministère de la justice de la Suède | UN | 2000-2002 خبيرة مشاركة في البحث الحكومي الذي أجرته وزارة العدل السويدية بشأن القانون الجنائي الدولي والولاية القضائية السويدية (التقارير الرسمية الحكومية السويدية: عام 2002: 98). |
Le solde inutilisé en résultant, soit 451 800 dollars, s'explique principalement par les taux de vacance de postes pour le personnel civil international et la réduction des dépenses au titre des rubriques Transports et Autres programmes annulée par un dépassement au titre du matériel divers. | UN | ويُعزى الرصيد غير المرتبط به الناتج عن ذلك والبالغ 800 451 دولار أساسا إلى شواغر الوظائف المدنية من الموظفين الدوليين إضافة إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل والبرامج الأخرى، تقابله احتياجات إضافية للمعدات الأخرى. |
En tant que petit État, Chypre compte sur les principes et normes du droit international et la Charte des Nations Unies ainsi que sur leur application stricte et sans réserve. | UN | وقبرص، لكونها دولة صغيرة، تعــول على مبادئ ومعايير القانون الدولي وعلى ميثاق اﻷمــم المتحدة وعلى تطبيقهما الدقيق والكامل. |
L'Assemblée générale et sa Sixième Commission, la Commission du droit international et la CNUDCI ont un rôle clef à jouer à cet égard par leur travail de codification et de développement progressif du droit international. | UN | إن للجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن تؤدي دورا حيويا في هذه الجهود عن طريق عملها على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
Ils mettent aussi en relief le lien de cause à effet direct entre une participation active au commerce international et la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. | UN | كما تؤكد هذه النتائج وجود صلة مباشرة بين المشاركة الفعالة في التجارة الدولية وتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2011, le FNUAP a également collaboré avec deux partenaires de la Campagne, Direct Relief international et la Fistula Foundation, pour lancer une campagne de cartographie générale dans 44 pays. | UN | وخلال عام 2011، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا مع شريكين في الحملة، وهما منظمة الإغاثة المباشرة الدولية ومؤسسة الناسور، لبدء عملية وضع خريطة عالمية للناسور في 44 بلدا. |
Ces activités risquent d'aggraver l'instabilité, le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. | UN | إنه خطر يمكن أن يتسبب في استفحال انعدام الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Pour assurer un développement durable dans les pays en développement et les pays en transition, il est important d'assurer la stabilité du système financier international et la prévisibilité des marchés financiers, d'empêcher les crises financières et de renforcer l'infrastructure des secteurs financier et bancaire nationaux. | UN | 15 - واختتم قائلا إن كفالة استقرار النظام المالي الدولي والمحافظة على القدرة على التنبؤ بالأسواق المالية، ومنع حدوث أزمات مالية، وتعزيز الهياكل الأساسية للقطاعين المالي والمصرفي الوطنيين تتسم بالأهمية لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Il faut prévoir des ressources suffisantes au budget ordinaire pour financer la Médiathèque de droit international et la Dotation commémorative Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer et permettre au Secrétariat de publier des études et autres documents sur le droit international, en donnant aux États Membres dans lesquels l'Internet n'est pas très développé un accès aux dernières publications. | UN | وأشار إلى أنه يلزم رصد الموارد الكافية من الميزانية العادية للإبقاء على المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وزمالة هاملتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، ولتمكين الأمانة العامة من نشر البحوث ومواد أخرى بشأن القانون الدولي، بما ييسر على الدول الأعضاء التي لديها مرافق محدودة فيما يتعلق بشبكة الإنترنت الحصول على آخر المنشورات. |