"j'ai appris" - Translation from French to Arabic

    • سمعت
        
    • تعلمت
        
    • تعلمته
        
    • سمعتُ
        
    • تعلّمت
        
    • علمت
        
    • اكتشفت
        
    • تعلّمتُ
        
    • تَعلّمتُ
        
    • تعلمتها
        
    • تعلّمته
        
    • وتعلمت
        
    • لقد تعلمتُ
        
    • علمتُ
        
    • عرفته
        
    Oui, J'ai appris pour Michael. Je ne peux pas y croire. Open Subtitles نعم, سمعت عن مايكل, لا أستطيع أن أصدق ذلك,
    Quand J'ai appris ta venue, je marchais le long des rochers, en rêvant qu'on se rencontrerait et qu'il se passerait quelque chose. Open Subtitles عندما سمعت أنك قادم إلى هنا، تمشيت على هذه الصخور وتخيلت أننا سنلتقي وأن شيئاً مميزاً قد يحدث
    Mais je pense vraiment avoir trouvé mon créneau... J'ai appris ce mot dans la formation. Open Subtitles لكنني أعتقد حقا أنني وجدت . تخصصي تعلمت هذه الكلمة من اللتدريب
    Et de toi, J'ai appris la compassion pour ces zarbis. Open Subtitles ومنك تعلمت أن أشعر بالعطف على أولائك المنبوذين.
    Je peux te transmettre ce que J'ai appris depuis 20 ans. Open Subtitles ‫أستطيع تعليمك كل ما تعلمته في آخر ٢٠ سنة
    Non, J'ai appris qu'ils allaient te jeter, comme des cotillons. Open Subtitles كلا، سمعتُ فقط أنّ سيقيمون لك موكباً رسمياً.
    J'ai appris que Scoot avait été tué. Un délit de fuite. Open Subtitles انظر لقد سمعت ان سكوت لوكهارت قتل والقاتل هرب
    Mais J'ai appris qu'ils ont de la bonne avoine entre la 26e et Cal. Open Subtitles لكني سمعت أن عندهم دقيق شوفان رائع في 26 و كاليفورنيا
    J'ai été très affecté quand J'ai appris pour Geils, mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لقد شعرت بالقلق عندما سمعت بما حدث لغايلز لكن لا تقلقي
    Quand J'ai appris ce qui s'était passé, votre situation, toÏ...t ce qui me venait à l'esprit, c'est ces quatre-là. Open Subtitles عندما سمعت بما حدث و بموقفك الشيء الوحيد الذي فكرت فيه كان أفراد عائلتي الأربعة
    Je suis venu ici parce que J'ai appris ce qui est arrivé à Katie et que je suis inquiet à propos de Sera. Open Subtitles اسمع,لقد أتيت الى هنا لأنني سمعت عن كايتي و كنت قلقا لأجل سيرا لا تعاملونني على أنني مجرم
    J'ai appris votre nom lors de mes études à Oxford. Open Subtitles أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك عندما كَنَت في أكسفورد
    Quand j'étais petit, J'ai appris à me la fermer, et ne pas être une sale je-sais-tout. Open Subtitles عندما كنت طفلا تعلمت ان ابقي فمي مغلقا وليس ان اكون مزعجا للجميع.
    Mais J'ai appris que l'amour peut être une arme très dangereuse. Open Subtitles لكنني تعلمت أن الحب قد يكون سلاحاً خطيراً جداً
    Comme J'ai appris que tu ne peux pas rester concentrée sur un boulot qui se met en travers de ton couple. Open Subtitles مثل, أنَّني تعلمت بأنه لا يمكنني أن أسمح لتركيزي في عملي بأن يعيق علاقتنا وتواجدنا مع بعض
    La première chose que J'ai appris, c'est qu'avec une Harley, n'importe quelle distance ressemble à 5 rounds avec un poids lourd. Open Subtitles أول شيئ تعلمته , أن تذهب بهارفي الى مسافة بعيدة تحس أنك خضت 5 جولات من الملاكمة
    J'ai appris qu'on avait des invités d'honneur aujourd'hui. Open Subtitles سمعتُ أننا لدينا ضيوف خاصين جدًا هنا في البيت الأبيض اليوم
    Mon péché était de tomber amoureuse, et J'ai appris ma leçon. Open Subtitles خطيئتي كانت السقوط في الحبّ، ولقد تعلّمت الدرس. تفوزين.
    L'année dernière, quand J'ai appris, j'ai cogné ce fils de pute. Open Subtitles السنة الماضية ، عندما علمت . لكمت إبن الساقطة
    J'ai appris que j'avais fait médecine avec un des gars qui bosse là-bas et il m'a fait une faveur Open Subtitles اكتشفت هذا الفتى الذي ذهبت لكلية الطب معه أنه من الموظفين هناك, فقدم لي معروفاً
    C'est là que J'ai appris qu'une bouteille blesse plus qu'un poing. Open Subtitles لذلك تعلّمتُ أن قِنِّينة قد تؤلم أشدّ من قبضة يدٍ
    J'ai appris une chose sur moi-même, je ne suis jamais à court de ressources. Open Subtitles شيء واحد تَعلّمتُ حول نفسي، أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ داهيةَ جداً.
    Vous n'allez pas me faire dire tous mes trucs ... J'ai appris de vous maintenant. Open Subtitles أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟
    La première chose que J'ai appris en vivant avec ta famille, c'est que partout ou vous allez, menaces et massacres vous suivent. Open Subtitles أوّل شيء تعلّمته من العيش مع أسرتك، هو أنّه أنّى ذهبتم تتبعكم التهديدات وإراقة الدماء بعد حلولكم بقليل.
    J'ai appris que des problèmes complexes appellent des solutions novatrices. UN وتعلمت أن المشاكل المعقدة تحتاج إلى حلول غير تقليديــة.
    Merci, mais J'ai appris à ne jamais parier sur une femme. Open Subtitles شكراً لكِ ، لقد تعلمتُ ألا أراهن على إمرأة
    Bien sûr, quand J'ai appris, je suis allée immédiatement aller voir l'accusation et j'ai été engagé comme leur expert. Open Subtitles بالطبعِ، عندما علمتُ بالأمرِ، توجّهتُ فورًا إلى المُدّعِ و حصلتُ على الوظيفةِ كشاهدٍ خبيرٍ لصالِحهم.
    Entre les récits, les notes des sessions et ce que J'ai appris à la clinique, ça peut être assez pour le traîner en justice. Open Subtitles بين القصص وملاحظات الجلسات و ما عرفته في عيادة الحيوان، قد يكون كافياً لجعله مجنوناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more