"j'ai fait ce" - Translation from French to Arabic

    • فعلت ما
        
    • فعلتُ ما
        
    • لقد قمت بما
        
    • فعلت كل
        
    • صنعت هذا
        
    • وفعلتُ ما
        
    J'ai fait ce que je devais faire. Je ne vais pas m'excuser pour ça. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علي فعله لن أعتذر عن ذلك ابدا
    Peut-être que j'avais tort de soutenir le projet Omaha, mais quand J'ai fait ce que je pensais être bien, j'ai perdu des gens. Open Subtitles ربما كان من الخطأ لدعم المشروع أوماها، ولكن عندما فعلت ما اعتقدت كان على حق، لقد فقدت شخصا.
    J'ai fait ce que d'autres ont fait et ce que d'autres m'ont fait faire, et nous sommes tous possédés, et nous avons tous possédé des autres... alors vous n'avez pas intérêt à me juger. Open Subtitles فعلت ما فعله الآخرون وكما طلب مني الآخرون فعله وكلنا ممتلكون وكلنا نمتلك الآخرين لا تتجرأ على الوقوف هناك والحكم علي
    J'ai fait ce que j'ai fait car les gens comme ma sœur et les Hastings méritent d'être punis." Open Subtitles فعلتُ ما فعلت لأنَّ الناس أحبوا شقيقتي وهاستينغز يستحق أن يُعاقب
    J'ai fait ce que je devais pour empêcher ta copine de découvrir ce que tu prépares. Open Subtitles فعلتُ ما توجّب عليّ للحيلولة دون أن تعرفَ حبيبتكَ ما نحن بصدده.
    J'ai fait ce que vous avez dit, et cette fois, ce n'est pas ma faute. Open Subtitles لقد قمت بما قلته، وبهذهِ المرة ، لمْ تكن غلطتي.
    J'ai fait ce qu'il a dit, et seulemment parce que tout ce qui m'importe est que l'on me voit plus important que je ne le suis. Open Subtitles فعلت كل ما قاله لأن كل ما همّني أن يعرف الناس أنني أهم مما أبدو
    J'ai fait ce lit à clous pour améliorer ma capacité de méditation. Open Subtitles صنعت هذا السرير من المسامير لأني قد طوّرت نفسي في التأمّل... لدرجة أنني أضطررت لإستخدام سرير المسامير.
    Mais J'ai fait ce que j'ai cru juste. Et je connaissais l'importance des enjeux. Open Subtitles لكنّي فعلت ما استصوبته، وعلمت أن المخاطرة مستطيرة.
    J'ai fait ce que je pensais avoir à faire pour que vous puissiez l'écouter. Open Subtitles فعلت ما اعتقدت انه كان علي القيام به من أجل أن تسمعوا منه.
    J'ai fait ce que vous m'avez dit car je croyais que vous saviez. Open Subtitles فعلت ما طلبته مني لأنني ظننتك تعرف أكثر مني
    Je n'ai pas eu de pouvoirs, donc J'ai fait ce que tout le monde dans ma ville a fait : Open Subtitles لم تكن لدي أية قوى خارقة، لذا فعلت ما يفعله أي شخص آخر في مدينتي:
    Non, non, non, s'il vous plaît. J'ai fait ce que vous avez demandé. Open Subtitles لا ، لا ، لا من فضلك ، لقد فعلت ما طلبته مني
    J'ai fini sans rien, donc J'ai fait ce que je pouvais pour prouver ma valeur... seul. Open Subtitles لم يبقى لي شيء لذا فعلت ما أستطيع لإثبات قيمتي بمفردي
    Mais quand J'ai fait ce que je pensais être le mieux pour elle. Open Subtitles لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها
    Et ... J'ai fait ce qu'ils demandaient. Nous avons tous eu ce que nous voulions. Open Subtitles فعلت ما طلبوه مني والجميع حصل على ما يريد
    J'ai fait ce que vous demandiez. Rien de plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته مني فحسب ، لا شيء أكثر من ذلك
    T'inquiète, J'ai fait ce que j'ai pensé être le mieux. Open Subtitles ليس عليك أن تقلق. لقد فعلتُ ما ظننتُ أنه الأفضل.
    J'ai fait ce que j'avais à faire, et je suis allé de l'avant. Open Subtitles فعلتُ ما كان عليّ القيام به، ولقد مضيتُ قدماً بحياتي.
    Et si J'ai fait ce que j'ai fait et qu'il n'y a pas de victoire pour faire pencher la balance ? Open Subtitles ماذا لو فعلتُ ما فعلته ولا يوجد فوز لترجيح كفة الميزان؟
    J'ai fait ce que j'avais à faire parce que le client passe en premier. Open Subtitles لقد قمت بما قمت به هناك لأن العميل يأتي أولا
    J'ai fait ce que tu as demandé, fais-moi sortir d'ici. Open Subtitles فعلت كل ما طلبتموه. أخرجني من هنا الآن.
    J'ai fait ce masque pour dompter mes peurs. Open Subtitles صنعت هذا القناع لقهر مخاوفي.
    On a pris un café ensemble et J'ai fait ce qu'on avait défini la semaine dernière. Open Subtitles ذهبنا لاحتساء القهوة وفعلتُ ما تحدّثنا عنه الأسبوع الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more