"l'évaluation des" - Translation from French to Arabic

    • تقييم
        
    • وتقييم
        
    • تقييمات
        
    • وتقييمها
        
    • بتقييم
        
    • وتقييمه
        
    • المطالبات وتقدير
        
    • تحديد قيمة
        
    • التقييم المتعلقة
        
    • التقييمات الخاصة
        
    • التقييم المتعلق
        
    • التقييم بشأن
        
    • التقييم التابعة
        
    • أجل هذه الأغراض
        
    • الكومفار
        
    L'inadéquation de l'évaluation des risques et de la vulnérabilité au sein des établissements constitue au demeurant un problème grandissant. UN وفضلاً عن هذا، هناك مشكلة متنامية تتمثل في عدم كفاية تقييم المخاطر والضعف داخل كل مرفق على حدة.
    Un volet important de ce projet portera sur l'évaluation des risques des contrefaçons pour la santé et la sécurité des consommateurs. UN وسيكون لهذا المشروع جانب هام يتمثّل في تقييم ما يرتبط بالمنتجات المزيّفة من مخاطر على صحة المستهلكين وسلامتهم.
    l'évaluation des besoins de renforcement des capacités a diversement progressé dans les différentes sous-régions. UN وتمر عملية تقييم الاحتياجات من بناء القدرات بمراحل مختلفة في الأقاليم الفرعية المختلفة.
    De par sa nature, l'évaluation des résultats de cette pleine intégration par les organismes, fonds et programmes est un exercice complexe. UN وتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة توفير العمل اللائق على صعيد الوكالات والصناديق والبرامج، عملية معقدة بحكم طبيعتها.
    l'évaluation des risques sur le plan de la sécurité change donc quotidiennement avec la gravité des menaces. UN ونتيجة لذلك، فإن تقييمات المخاطر الأمنية تتغير على أساس يومي، نظراً إلى ارتفاع مستوى التهديد.
    ∙ À l'automne 1997, éléments directifs concernant la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes de renforcement des capacités UN ● عناصر التوجيه اللازمة لتصميم برامج بناء القدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على النحو المطلوب بحلول خريف عام ١٩٩٧
    Cette approche permet l'évaluation des performances du système de vérification à plusieurs niveaux. UN ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة.
    Achever le rapport préliminaire sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Par conséquent, l'évaluation des risques de catastrophe multiples est essentielle pour assurer des activités de gestion des catastrophes équilibrées. UN ومن ثمَّ، يعتبر تقييم احتمالات التعرُّض لكوارث متعدِّدة الأخطار أمراً أساسيًّا لتوفير التوازن في جهود إدارة الكوارث.
    En France, par exemple, dans le processus d'apprentissage des élèves une place est faite à l'évaluation des enseignants, en recourant notamment à un questionnaire. UN وفي فرنسا، على سبيل المثال، فإن تقييم المدرس، بما في ذلك عن طريق ملء استبيان، يشكل أيضاً جزءً من عملية تعلم الطالب.
    Nous proposons que l'évaluation des avantages escomptés du SIG soit réalisée dans ce cadre. UN ومن رأينا أن يتم تقييم المزايا المتولدة من هذا النظام في ذلك السياق.
    Un projet spécial sur l'évaluation des répercussions des changements climatiques et les mesures d'adaptation sera lancé à Antigua-et-Barbuda. UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيبدأ في أنتيغوا وبربودا مشروع خاص يتناول إجراء تقييم ﻵثار تغير المناخ ولعمليات التكيف.
    Ce service est en outre chargé de l'évaluation des projets et sous-programmes. UN ويضاف إلى هذا أن الدائرة مسؤولة عن تقييم المشاريع والبرامج الفرعية.
    La rhétorique de la responsabilité partagée doit laisser place au traitement égal de tous les États dans l'évaluation des résultats obtenus. UN ويجب أن تتحول الخطابة عن المسؤولية المشتركة إلى مساواة في المعاملة بين جميع الدول لدى تقييم النتائج المحرزة.
    Ils devraient en priorité apporter leur contribution à l'évaluation des modalités d'une réforme s'inspirant de l'AGCS. UN فقد كانت الأولوية المباشرة هي الإسهام في تقييم السبيل إلى الإصلاح من خلال الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    iv) Des retards ont été enregistrés dans l'évaluation des audits de ces dépenses; UN `4 ' أن تقييم مراجعة حسابات هذه النفقات تأخر في بعض الحالات؛
    Elle énonce plutôt un paramètre initial pour l'examen et l'évaluation des réclamations traitées dans le présent rapport. UN بل إن الغرض من هذه الاستنتاجات هو استخدامها كمؤشرات أولية في استعراض وتقييم المطالبات في هذا التقرير.
    Cela exigera l'envoi de missions d'établissement des faits, l'évaluation des besoins et la préparation d'appels communs dès qu'apparaît une situation d'urgence. UN وسيتطلب ذلك إيفـاد بعثات لتقصي الحقائق، وتقييم الاحتياجات واﻹعـــداد للنداءات الموحدة من بداية نشوء أي حالة طارئــــة.
    Un orateur a signalé la nécessité d'une formation commune en ce qui concerne la responsabilité et l'évaluation des programmes. UN ولاحظ أحد المتكلمين ضرورة تبني نهج للتدريب المشترك تجاه المساءلة البرنامجية وتقييم البرامج.
    l'évaluation des résultats obtenus ces dix dernières années en Équateur est positive. UN إن تقييمات النتائج التي أحرزت في إكوادور خلال العقد الماضي ايجابية.
    Toutefois, certains points laissaient à désirer, notamment le contrôle et l'évaluation des projets et le suivi de ces exercices. UN بيد أن مجال التحسن واسع، لا سيما فيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها ومتابعة تلك العمليات متابعة فعالة.
    Collecte et analyse d'informations pour l'évaluation des incidences des techniques d'organisation sur les décisions d'investissement et du rôle des différents acteurs UN جمع المعلومات وتحليلها فيما يتصل بتقييم أثر التكنولوجيا التنظيمية على قرارات الاستثمار ودور مختلف القائمين بالنشاط
    Cela pourrait faciliter la promotion, la coordination et l'évaluation des écosystèmes d'innovation nationaux. UN ومن شأن ذلك تيسر تعزيز النظام البيئي الوطني للابتكار وتنسيقه وتقييمه.
    " L'examen des réclamations comportera la vérification de leur validité et l'évaluation des préjudices, ainsi que le règlement des litiges concernant les réclamations contestées. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    La phase suivante, qui consistait à procéder à l'évaluation des biens, avait été lancée mais était toujours en cours. UN وقد بدأت المرحلة التالية المتمثلة في عمليات تحديد قيمة تلك الممتلكات، ولا تزال هذه المرحلة مستمرة.
    35. l'évaluation des possibilités de diversification des cultures, pays par pays, a démontré que cette solution est réalisable dans différentes régions. UN ٣٥ - وأثبتت عمليات التقييم المتعلقة بإمكانيات تنويع المحاصيل في آحاد البلدان، جدوى هذا التنويع في أقاليم مختلفة.
    Les bureaux de pays prenaient en charge l'évaluation des programmes de pays tandis que les évaluations de programmes multinationaux étaient confiées à la division régionale concernée ou à la Division des gestions techniques et des politiques. UN وذكرت أن المكاتب القطرية تتولى تقييم البرامج القائمة على الصعيد القطري، في حين أن التقييمات الخاصة بالبرامج المشتركة فيما بين الأقطار تديرها الشعبة الجغرافية المعنية أو شعبة الشؤون التقنية والسياسات.
    l'évaluation des risques pour l'environnement a conduit aux conclusions suivantes : UN كانت استنتاجات التقييم المتعلق بالمخاطر بالنسبة للبيئة على النحو التالي:
    Directeur général des politiques de développement au Ministère béninois du Développement et haut responsable du Comité chargé de l'évaluation des politiques publiques du Bénin. UN المدير العام لسياسات التنمية في وزارة التنمية في بنن وعضو أقدم في لجنة التقييم بشأن السياسات العامة في بنن.
    de l'évaluation du PNUD et les divisions de l'évaluation des fonds et programmes qui lui sont associés UN تقييمات أجراها مكتب التقييم التابع للبرنامج ووحداتُ التقييم التابعة للصناديق والبرامج المرتبطة به صفر
    Appui aux programmes L'appui aux programmes est assuré par des services ayant principalement pour fonction l'élaboration, la formulation et l'évaluation des programmes de l'organisation. UN مبلغ توافق عليه السلطة المختصة لأغراض محددة لفترة مالية، مقابل تحمل الالتزامات من أجل هذه الأغراض على ألا تتجاوز المبالغ الموافق عليها.
    Modèle informatisé pour l'analyse et l'évaluation des études de faisabilité UN الكومفار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة FAO

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more