"l'île de" - Translation from French to Arabic

    • جزيرة
        
    • الجزيرة
        
    • وجزيرة
        
    • لجزيرة
        
    • بجزيرة
        
    • للجزيرة
        
    • قبرص خالية من
        
    • جزيرةِ
        
    • مفاعل
        
    Dans ces conditions, notre groupe d'inspecteurs a décidé de révéler les circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong. UN وفي ظل هذا الوضع، قرر فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني الإفصاح عن الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ.
    Environ 80 % des touristes continuent d'être hébergés dans les stations de l'île de Providenciales. UN ويستمر إيواء نسبة تناهز 80 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسيالِس.
    Toutefois, chez les croyants de l'île de Man, la religion prédominante est le christianisme sous ses diverses dénominations. UN ومع ذلك، تفيد الروايات بأن الدين المسيحي على اختلاف طوائفه هو الدين المهيمن في جزيرة مان.
    l'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. UN وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    l'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. UN وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    l'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, est rattachée aux Samoa américaines sur le plan administratif. UN وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    l'île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. UN وتقع جزيرة سواينز على بعد 340 كيلومترا شمال توتويلا وتُدار شؤونها بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا الأمريكية.
    Toutefois, les incidents survenus dans l'île de Vieques préoccupent le Gouvernement chilien. UN ومع ذلك، تثير الأحداث التي وقعت في جزيرة فييسكيز قلق حكومته.
    En d'autres termes, la partie chypriote grecque ne gouverne l'île de Chypre ni légalement ni dans sa totalité. UN وبعبارة أخرى، فإن جزيرة قبرص ليست خاضعة، لا من الناحية القانونية، ولا هي بأكملها، لحكم الجانب القبرصي اليوناني.
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي إقليم آخر جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    Environ 84 % des touristes continuent d'être hébergés dans les stations de l'île de Providenciales. UN ويستمر إيواء نسبة تناهز 84 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسياليس.
    Peut-être qu'on devrait lui donner l'île de Wight pour un temps. Open Subtitles ربما يجدر بنا إعطاؤه جزيرة وايت لفترة من الزمن
    Ils vont vous garder pour la nuit sur l'île de Pan. Open Subtitles وسوف يعقد لك بين عشية وضحاها في جزيرة عموم.
    Et cet animal, sur l'île de Bornéo, fait partie des espèces les plus étranges. Open Subtitles ان هذا الحيوان ، في جزيرة بورنيو واحد من أغرب الحيوانات
    l'île de Mackinac est magnifique à cette époque de l'année. Open Subtitles جزيرة ماكيناك جميله في هذا الوقت من العام
    l'île de Mackinac est magnifique à cette époque de l'année. Open Subtitles جزيرة ماكيناك جميله في هذا الوقت من العام
    Plus de 300 d'entre eux vivent ici, dans son centre de soins, sur l'île de Bornéo. Open Subtitles اكثر من 300 قرد يعيش تحت الرعاية هنا في المركز 'في جزيرة 'بورنيو
    Elle compte également un député non votant de l'île de Swains qui est élu en séance publique par les résidents permanents adultes de l'île. UN وهناك أيضا عضو واحد عن جزيرة سوينز، ليس له حق التصويت، ينتخبه سكان الجزيرة الراشدون الدائمون في اجتماع مفتوح.
    Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا هما الشريكان التجاريان الرئيسيان، ومن شركائها اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    Le départ des Marines de l'île de Vieques devrait, cependant, s'accompagner sans retard du retour au peuple portoricain des territoires précédemment utilisés pour les manœuvres militaires et toujours occupés par le Département de l'intérieur des États-Unis. UN غير أن مغادرة مشاة البحرية لجزيرة فييكس يجب أن يقترن بدون تأخير بنقل السلطة إلى شعب بوتوريكو على المناطق التي كانت تستخدم سابقا في المناورات العسكرية والتي ما زالت تحتلها وزارة الداخلية الأمريكية.
    L'article 14 ne présente pas d'intérêt particulier pour l'île de Man, petit territoire dont toutes les infrastructures sont modernes. UN وليست لهذه المادة علاقة خاصة بجزيرة مان، حيث أن الجزيرة مشمولة بولاية قضائية صغيرة ذات هيكل أساسي حديث.
    95. Le RoyaumeUni est responsable de la défense et des relations internationales de l'île de Man. UN والمملكة المتحدة مسؤولة عن إدارة العلاقات الدولية للجزيرة والدفاع عنها.
    L'ONU est prête à les aider dans leur aspiration à débarrasser l'île de ses mines. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    Nous sommes vaccinés depuis que nous sommes allés sur l'île de Wight. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا مهام عندما ذَهبنَا إلى جزيرةِ الشخصِ.
    Le réacteur de l'île de San Gabriel vient de passer à l'état critique. Open Subtitles مفاعل (سان جابرييل) بدأ يصل لمرحلة الخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more