"l'accord sur le" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق فض
        
    • لاتفاق فض
        
    • اتفاق نزع
        
    • اتفاقية فض
        
    • اتفاق إعادة
        
    • اتفاق النظام
        
    • الترتيب المتعلق بإعادة
        
    • واتفاق فض
        
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Le commandant de la Force a élevé une protestation contre cette violation de l'Accord sur le dégagement auprès du délégué principal de la République arabe syrienne. UN واحتج قائد القوة لدى مندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى على هذا الانتهاك لاتفاق فض الاشتباك.
    La FNUOD a protesté auprès des Forces de défense israéliennes contre ces incidents, qui constituent des violations de l'Accord sur le dégagement. UN واحتجّت قوة الأمم المتحدة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية على هذه الحوادث باعتبارها انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Facteurs externes : Poursuite de la coopération entre la FNUOD et les parties à l'Accord sur le désengagement UN العوامل الخارجية استمرار تعاون طرفي اتفاق فض الاشتباك مع القوة
    :: Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le dégagement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Facteurs externes : Poursuite de la coopération entre les parties à l'Accord sur le dégagement Tableau 2 UN العوامل الخارجية أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك التعاون مع القوة
    Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le dégagement des forces UN عملية تفتيش تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Facteurs externes : Poursuite de la coopération entre la FNUOD et les parties à l'Accord sur le désengagement UN العوامل الخارجية استمرار تعاون طرفي اتفاق فض الاشتباك مع القوة
    Tout échange de tirs dans la zone de séparation et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'Accord sur le désengagement. UN وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك.
    Tout échange de tirs dans la zone de séparation et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'Accord sur le dégagement. UN ويشكل أي إطلاق للنار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Comme précédemment, la Force a rappelé que ces actes constituaient une violation de l'Accord sur le dégagement et qu'il fallait y mettre un terme. UN وكما حدث في مناسبات سابقة، أكدت قوة الأمم المتحدة من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك وأنه ينبغي وقفها.
    Tous les tirs effectués en direction de la zone de séparation et franchissant la ligne de cessez-le-feu sont des violations de l'Accord sur le dégagement. UN وتشكل جميع حـــوادث إطلاق النــار فــي المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك.
    b) Rappelant les obligations que la LRA a acceptées en signant l'Accord sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration en février 2008, et demandant instamment aux forces armées et aux groupes armés qui recrutent et utilisent des enfants en violation du droit international applicable de mettre fin immédiatement à ces violations; UN و (ب) يشير إلى الالتزامات التي تعهد بها جيش الرب للمقاومة عند توقيعه اتفاق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2008، ويحث القوات المسلحة والجماعات المسلحة التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري، على إنهاء تلك الانتهاكات دون تأخير؛
    Bon nombre d'entre eux ont exhorté les parties à faire preuve de retenue face aux atteintes à la sécurité et à respecter les dispositions de l'Accord sur le dégagement de 1974. UN وحث العديد من أعضاء المجلس الأطراف على التحلي بضبط النفس عند التعامل مع الحوادث الأمنية وعلى الامتثال لشروط اتفاقية فض الاشتباك لعام 1974.
    11. Le 16 janvier, après un débat de 12 heures, la Knesset a souscrit par 87 voix contre 17 et une abstention à l'Accord sur le redéploiement à Hébron. UN ١١ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، وبعد ١٢ ساعة من المناقشات أيد الكنيست اتفاق إعادة الانتشار في الخليل ﺑ ٨٧ صوتا مقابل ١٧ مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    Il faudrait aussi que la CNUCED contribue d'une manière constante à la coopération Sud-Sud, notamment en soutenant l'Accord sur le Système généralisé de préférences commerciales et la mise en œuvre des résultats du cycle de négociations commerciales de São Paulo. UN وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية.
    Conseils dispensés, dans le cadre de réunions régulières, sur la mise en œuvre des dispositions de l'Accord sur le rétablissement et le maintien de la sécurité publique au Timor-Leste et l'assistance à la réforme, à la restructuration et au renforcement des capacités de la Police nationale timoraise et du Secrétaire d'État à la sécurité UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، بشأن تنفيذ أحكام الترتيب المتعلق بإعادة إحلال الأمن العام وصونه في تيمور - ليشتي والمساعدة في إصلاح الشرطة الوطنية ووزارة الدولة للشؤون الأمنية وإعادة هيكلتهمـا وإعادة بنائهمـا
    9. La FNUOD, qui a été créée en mai 1974 pour surveiller l'application du cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité et celle de l'Accord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes, en date du 31 mai 1974, a continué de remplir efficacement ses fonctions, avec la coopération des parties. UN ٩ - استمرت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، المنشأة في أيار/ مايو عام ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا اليه مجلس اﻷمن واتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية المبرم في ٣١ أيار/ مايو عام ١٩٧٤، في أداء مهامها أداء فعالا، بالتعاون مع الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more