Orientation des propositions d'enseignement de l'alphabétisation initiale vers les élèves handicapés dans les établissements d'enseignement tant ordinaire que spécialisé. | UN | توجيه برامج محو الأمية في مرحلة ما قبل المدرسة لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة في كل من المدارس العادية والمدارس الخاصة؛ |
:: Formation de 28 groupements féminins sur l'alphabétisation fonctionnelle; | UN | ▪ تشكيل 28 تجمعاً نسائياً بشأن محو الأمية الوظيفي؛ |
Activités centrées sur l'alphabétisation et l'éducation des femmes en Iran | UN | لا تزال الشبكة تركز على محو الأمية وتعليم المرأة في إيران |
La Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est au même titre que l'éducation pour tous la responsabilité de chacun. | UN | وإن كان توفير التعليم للجميع هو مسؤولية الجميع فإن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية هو أيضا مسؤولية الجميع. |
:: Les organisations de la société civile font un plaidoyer intensif en faveur de l'expansion de l'alphabétisation des adultes en 2010. | UN | :: كانت هناك أنشطة دعوة مكثفة نفذتها منظمات المجتمع المدني من أجل برنامج محو أمية الكبار الموسع في عام 2010 |
D'énormes efforts sont faits pour promouvoir l'alphabétisation, celle des femmes en particulier. | UN | وأضافت أنه تُبذل جهود هائلة لتشجيع الإلمام بالقراءة والكتابة بالنسبة للنساء بوجه خاص. |
La situation s'est améliorée, notamment en ce qui concerne l'alphabétisation, depuis 1945. | UN | وقد تحسن الحال، وخاصة بقدر ما يتعلق الأمر بمحو الأمية بعد عام 1945. |
Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. | UN | وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية. |
On estime de plus en plus que l'alphabétisation n'est pas suffisamment prise en compte dans les priorités nationales. | UN | وهناك أيضاً شعور متزايد بالقلق بأن محو الأمية ليست درجته عالية بما فيه الكفاية على مستوى البرامج الوطنية. |
Dans notre monde, par exemple, l'alphabétisation et l'enseignement primaire sont bien au-dessous du minimum nécessaire permettant aux enfants de réussir. | UN | ففي عالم اليوم، مثلا، يعتبر محو الأمية والتعليم الابتدائي أقل بكثير من مجرد الحد الأدنى المطلوب للأطفال لكي ينجحوا. |
L'amélioration avait été considérable dans le domaine de l'alphabétisation des femmes, avec une progression proche de 50 % pour la dernière décennie. | UN | وشهد محو الأمية في صفوف الإناث تحسناً كبيراً إذ سجل زهاء 50 في المائة على مدى العقد الماضي. |
Afin de mener à bien ce processus d'alphabétisation, le Comité national pour l'alphabétisation s'est associé à des groupes de la société civile. | UN | وتعمل اللجنة في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تنفيذ برامج محو الأمية. |
L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures concrètes pour garantir l'accès des femmes et des filles à l'alphabétisation et à l'enseignement. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة وملموسة لضمان استفادة الفتيات والنساء من برامج محو الأمية والبرامج التعليمية. |
la multiplication du nombre de Centres d'encadrement des jeunes dans l'optique de la protection, de la promotion de la jeune fille et de la femme par l'alphabétisation, l'éducation et la formation. | UN | وزيادة عدد مراكز تأطير الشباب في سياق حماية الفتاة والمرأة والنهوض بهما من خلال محو الأمية والتعليم والتدريب. |
l'intégration de l'alphabétisation aux groupements féminins de production agricole, agropastorale et artisanale ; | UN | إتاحة دورات محو الأمية للتجمعات النسائية التي تعمل في أنشطة الإنتاج الزراعي والإنتاج الزراعي الرعوي والأعمال الحرفية؛ |
Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation : l'éducation pour tous | UN | عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع |
Mise en œuvre du Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation | UN | تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية |
Ils contribuent également au programme d'éducation des adultes, en particulier à l'alphabétisation des femmes, et à la création de jardins d'enfants communautaires. | UN | وهي تدعم أيضا برامج تعليم الكبار، لا سيما برامج محو أمية المرأة، وإنشاء دور رياض أطفال مجتمعية. |
Il s'est félicité des initiatives prises pour étendre les services sociaux dans le pays et des progrès réalisés sur la voie de l'alphabétisation généralisée de la population. | UN | ورحبت بالمبادرات المتخذة لتحقيق تغطية الخدمات الاجتماعية والتقدم المحرز في التوصل إلى تعميم الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Les Palaos ont atteint les cibles fixées en ce qui concerne l'alphabétisation universelle, l'égalité des sexes, la santé maternelle et l'accès à l'éducation. | UN | فقد نجحت بالاو في تحقيق الغايات المتعلقة بمحو الأمية الشامل، والمساواة بين الجنسين، وصحة الأمهات والحصول على التعليم. |
l'alphabétisation de la femme a été considérée comme un préambule au développement. | UN | واعتُبر تعليم القراءة والكتابة للنساء بمثابة تمهيد للتنمية. |
Elle s'efforce aussi depuis longtemps de promouvoir l'alphabétisation fonctionnelle dans le cadre des programmes de formation professionnelle et de développement des entreprises. | UN | وقد اشتركت أيضا منذ وقت طويل في جهود مكافحة الأمية الوظيفية كجزء من التدريب المهني وبرامج تنمية المشاريع التجارية. |
l'alphabétisation est définie comme étant la capacité de lire et écrire dans une langue quelle qu'elle soit. | UN | تعرّف معرفة القراءة والكتابة بالقدرة على القراءة والكتابة في أي لغة. |
Tableau 4 Part des crédits alloués à l'alphabétisation des adultes dans quelques budgets nationaux d'éducation | UN | حصة الاعتمادات المخصصة لمحو أمية الكبار في مجموعة مختارة من ميزانيات التعليم الوطنية |
l'alphabétisation apporte des dividendes économiques et constitue un investissement utile pour le bien-être des pays et des populations. | UN | والإلمام بالقراءة والكتابة يحقق عوائد اقتصادية، وهو استثمار مجد لرفاه البلدان وسكانها. |
La CESAO s'intéressera à l'alphabétisation des adultes et à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وستتصدى اللجنة للمسائل المتصلة بمحو أمية البالغين وتنمية الموارد البشرية. |
Planification stratégique de l'alphabétisation des femmes dans la région arabe | UN | التخطيط الاستراتيجي لمكافحة الأمية بين النساء في المنطقة العربية |
Des efforts particuliers sont déployés également pour promouvoir l'alphabétisation et développer les savoirfaire traditionnels des femmes musulmanes. | UN | كما تبذل جهود خاصة لتشجيع تعلم القراءة والكتابة وتنمية المهارات التقليدية للمسلمات. |
L'organisation a participé à des activités dans des domaines tels que le développement durable, l'environnement, l'alphabétisation des adultes, les droits de l'enfant, l'emploi, la formation et le développement des jeunes. | UN | وهي تشارك في أنشطة مثل التنمية المستدامة، والبيئة، ومحو أمية الكبار، وحقوق الطفل، وعمالة الشباب، والتدريب والتطوير. |
Cette conférence, à laquelle ont participé 35 pays, a proposé un programme d’action visant à améliorer la scolarisation des filles et l’alphabétisation des femmes. | UN | وقد اقترح المؤتمر، الذي اشترك فيه ٣٥ بلدا، برنامج عمل لزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس ومحو اﻷمية بين النساء. |