"la chambre préliminaire" - Translation from French to Arabic

    • الدائرة التمهيدية
        
    • للدائرة التمهيدية
        
    • الدائرة الابتدائية
        
    • دائرة الإجراءات التمهيدية
        
    • والدائرة التمهيدية
        
    • للإجراءات التمهيدية
        
    • دائرة تمهيدية
        
    • وللدائرة التمهيدية
        
    • فيها الدائرة
        
    • أمر الحضور
        
    • بالدائرة التمهيدية
        
    • للدائرة الابتدائية
        
    la Chambre préliminaire a ordonné au Greffier de notifier le Conseil de sécurité de sa décision. UN وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية.
    la Chambre préliminaire a jugé que les comités de sécurité des localités avaient coordonné ces attaques. UN وقضت الدائرة التمهيدية بأن لجان الأمن المحلية هي التي تولت تنسيق تلك الهجمات.
    Outre la demande écrite, le Procureur peut, avec l’autorisation de la Cour, présenter des conclusions orales à la Chambre préliminaire. UN وإضافة إلى الطلب الخطي، يجوز للمدعي العام، بإذن من المحكمة، تقديم مرافعـات شفويــة لـدى الدائرة التمهيدية.
    la Chambre préliminaire peut décider de tenir une audience, à la demande du Procureur, de la personne détenue ou de sa propre initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    la Chambre préliminaire rend sa décision selon une procédure accélérée. UN وتفصل الدائرة التمهيدية في المسألة على سبيل الاستعجال.
    Pour ce faire, la Chambre préliminaire prend en considération la nature et l’objet de l’examen et le fait que l’intéressé y consent ou non. UN وتنظر الدائرة التمهيدية لدى اتخاذ هذا القرار في طبيعة الفحص والغرض منه، وفيما إذا كان الشخص يقر إجراء الفحص.
    Le Procureur remet à la Chambre préliminaire copie de toutes les observations faites par les victimes. UN ويقدم المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية نسخة من أية ملاحظات يبديها المجني عليهم.
    la Chambre préliminaire rend sa décision selon une procédure accélérée. UN وتفصل الدائرة التمهيدية في المسألة على سبيل الاستعجال.
    Procédure par laquelle la Chambre préliminaire autorise l'ouverture d'une enquête en vertu de l'article 15 UN الإجراء الذي يتعين اتباعه للحصول على إذن من الدائرة التمهيدية للشروع في إجراء تحقيق طبقا للمادة 15
    Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible. UN وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية كلما أمكن ذلك بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها.
    Depuis que la Chambre préliminaire I de la CPI a délivré sous scellés le premier mandat d'arrêt de la Cour au début du printemps 2006, le procès Lubanga a été brièvement suspendu à plusieurs reprises. UN فمنذ أن أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أمر إلقاء القبض الذي أقرته الدائرة التمهيدية الأولى بشكل رسمي في أوائل ربيع عام 2006، شهدت محاكمة لوبانغا عددا من حالات التعليق لفترات قصيرة.
    13. Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان
    Décision de la Chambre préliminaire de la Cour pénale internationale contre S. E. M. Omer Hassan A. Al-Bashir, Président de la République du Soudan UN قرار الدائرة التمهيدية للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre de Président de la République soudanaise Omar Hassan Ahmad alBachir UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Une décision similaire a été prise le lendemain par la Chambre préliminaire I concernant le Tchad. UN وبعد ذلك بيوم، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارا مماثلا فيما يتعلق بتشاد.
    La CPI est désormais saisie de sept affaires puisque la Chambre préliminaire III a récemment autorisé l'ouverture d'une nouvelle enquête. UN فالمحكمة تنظر حاليا في سبع حالات مفتوحة، نظرا لأن الدائرة التمهيدية الثالثة أذنت مؤخرا بفتح تحقيق آخر.
    Son transfèrement a été différé jusqu'à ce que la Chambre préliminaire se prononce sur l'exception d'irrecevabilité soulevée par les autorités libyennes. UN وتأجّل نقله إلى المحكمة إلى حين بت الدائرة التمهيدية في الطعن الذي قدمته السلطات الليبية في مقبولية الدعوى.
    la Chambre préliminaire peut revoir sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة هذا القرار في أي وقت، بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    6. Si la mise en liberté provisoire est accordée, la Chambre préliminaire peut demander des rapports périodiques sur le régime de la liberté provisoire. UN ٦ - إذا مُنح الشخص إفراجا مؤقتا، يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب موافاتها بتقارير دورية عن حالة اﻹفراج المؤقت.
    Récemment, la Chambre préliminaire a répondu favorablement à la demande du Procureur d'autoriser l'ouverture d'enquêtes de plein droit concernant la situation en Côte d'Ivoire. UN ووافقت الدائرة الابتدائية مؤخرا على طلب المدعي العام الإذن بفتح تحقيقات من تلقاء نفسه في الحالة في كوت ديفوار.
    Dans l'affaire concernant Bahr Idriss Abu Garda, la Chambre préliminaire a refusé de confirmer les charges portées contre le suspect. UN وفي إحدى القضايا، وهي قضية السيد بحر إدريس أبو قردة، رفضت دائرة الإجراءات التمهيدية إقرار التهم الموجهة ضد المشتبه به.
    En conséquence, les procureurs, les juges d'instruction et la Chambre préliminaire ont du mal à faire avancer les dossiers 003 et 004. UN وتبعاً لذلك، واجه المدعيان العامان، وقاضيا التحقيق والدائرة التمهيدية صعوبات في المضي قُدُماً بالقضيتين رقم 3 ورقم 4.
    Les autorités libyennes avaient accepté de faciliter cette mission autorisée par la décision de la Chambre préliminaire. UN وقد وافقت السلطات الليبية على تيسير هذه المهمة وفقا لقرار الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية.
    Le nouveau libellé de l’article 12 marque une amélioration par rapport aux textes précédents, dans la mesure où il contient une garantie supplémentaire, à savoir le contrôle exercé par la Chambre préliminaire. UN وقال ان النص الجديد في المادة ٢١ يمثل نوعا من التحسن أضيف الى النصوص السابقة ، حيث انه يحتوي على ضمان في شكل دائرة تمهيدية .
    La langue officielle des Chambres extraordinaires et de la Chambre préliminaire est le khmer. UN 1 - لغة الخمير هي اللغة الرسمية للدائرتين الاستثنائيتين وللدائرة التمهيدية.
    8. Lorsque la Chambre préliminaire ne confirme pas une charge, il n'est pas interdit au Procureur de demander ultérieurement la confirmation de cette charge s'il étaye sa demande d'éléments de preuve supplémentaires. UN 8 - في الحالات التي ترفض فيها الدائرة التمهيدية اعتماد تهمة ما، لا يحال دون قيام المدعي العام في وقت لاحق بطلب اعتمادها إذا كان هذا الطلب مدعوما بأدلة إضافية.
    Délivrance par la Chambre préliminaire d’un mandat d’arrêt ou d’une citation à comparaître UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    137. La délégation norvégienne n'en est pas moins sensible aux doutes exprimés par certaines délégations et estime que les contrôles que l'on a prévus, notamment les dispositions concernant la Chambre préliminaire et l'élection du Procureur, devraient apaiser leurs préoccupations. UN ٧٣١- واختتم قائلا ان الوفد النرويجي يقدر مع ذلك الشكوك التي أعرب عنها بعض الوفود ، وهو يعتقد أن الضوابط والتوازنات المقترحة ، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالدائرة التمهيدية وانتخاب المدعي العام والقواعد اﻷخرى الموجهة ، تعالج تلك الاهتمامات .
    la Chambre préliminaire peut ordonner un nouvel examen de l'enfant si elle l'estime nécessaire aux fins de la procédure. > > UN " يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر باستجواب إضافي للطفل إذا ارتأت ضرورة ذلك لأغراض الدعوى. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more